"problems before" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل قبل
        
    • المشاكل المعروضة
        
    • للمشاكل قبل
        
    • مشاكل قبل
        
    It also meant resolving problems before they became intractable. UN وهو ما يعني أيضا حل المشاكل قبل استعصائها.
    The Programme was therefore unsure about the scale of the problems before the projects started. UN وكان البرنامج لذلك غير واثق من حجم المشاكل قبل أن تبدأ المشاريع.
    As sovereign States, we have an obligation to govern responsibly and solve problems before they spill across borders. UN وباعتبارنا دولا ذات سيادة، من واجبنا أن نحكم بصورة مسؤولة وأن نحل المشاكل قبل أن تتجاوز الحدود.
    Looking back over the path we have travelled, we now appreciate more than ever the role of the United Nations and its capability, as well as the complexity and tenacity of the problems before it. UN وعندما نتأمل في الطريق الذي سلكناه في الماضي، نقدر اﻵن أكثر من أي وقت مضى دور اﻷمم المتحدة وقدرتها، وكذلك تعقيد وتماسك المشاكل المعروضة عليها.
    In 10 projects, UNFPA was therefore unsure about the full scale of the problems before the projects started. UN وبالتالي في 10 مشاريع لم يكن الصندوق متأكدا من الحجم الكامل للمشاكل قبل بدء المشاريع.
    Make sure we've got no problems before we get to work. Open Subtitles تأكّد نحن لنا لا مشاكل قبل أن نصل إلى العمل.
    * Root solutions should be developed to deal with problems comprehensively so as to avoid the causes of problems before they begin. UN :: يجب وضع حلول جذرية لمعالجة المشاكل بشمولية لتجنب أسباب المشاكل قبل أن تبدأ.
    At the same time, it would be impossible to settle all the problems before negotiations were started. UN لكن سيكون من المستحيل حل جميع المشاكل قبل بدء المفاوضات.
    Our envoys have worked together to defuse tensions and resolve problems before they spiral, as illustrated by the case of Guinea. UN إذ يعمل مبعوثونا معاً لنزع فتيل التوترات وحل المشاكل قبل استفحالها، كما يتضح من الحالة في غينيا.
    The 1980 Convention can be a dynamic treaty only if it deals with problems before they become overwhelming. UN إن اتفاقية عام ١٩٨٠ يمكن أن تصبح معاهدة دينامية اذا تناولت المشاكل قبل أن تستفحل فيصبح من المتعذر التغلب عليها.
    How effective is the service in the prevention of problems before they arise? UN ما مدى فعالية الخدمة في اتقاء المشاكل قبل وقوعها؟
    Like I said, there were some problems before I came along. Open Subtitles مثلما قلت، كانت هناك بعض المشاكل قبل أن آتي
    I faced quite a lot of problems before you come into the picture. Open Subtitles لقد كنت أواجه الكثير من المشاكل قبل أن تأتى انت
    We'll get those problems before they get us, right? Open Subtitles سنقضى على هذة المشاكل قبل ان تقضى علينا , حسنا ؟
    Lucky we caught these problems before they caused serious trouble. Open Subtitles محظوظ مسكنا هذه المشاكل قبل ان يسبّبوا المزيد من المشاكل.
    The United Nations already has a number of tools for detecting potential conflicts, and can use a variety of mechanisms to try to eliminate problems before crises break out. UN وتتوفر لدى اﻷمم المتحدة بالفعل عدد من اﻷدوات للكشف عن الصراعات المحتملة، وهي تستطيع استخدام آليات متنوعة لمحاولة إزالة المشاكل قبل تفجر اﻷزمات.
    A communication skills course, which runs throughout the year, provides families and spouses with the communication skills to discuss and resolve problems before they escalate to trigger physical and violent conflict. UN ويتم تنظيم دورة مهارات اتصالية تستمر على مدار العام بحيث تزوِّد الأسر والأزواج بمهارات التواصل التي تتيح مناقشة وحل المشاكل قبل أن تتفاقم فتؤدي إلى تفجير نزاعات بدنية عنيفة.
    The steady political accompaniment they provide and their success in addressing problems before they escalate have been significant albeit often low-profile. UN وقد اتسمت المواكبة السياسية المطردة التي تقدمها، وإنجازاتها في معالجة المشاكل قبل استفحالها، بالأهمية المرة تلو الأخرى، رغم تواضعها في كثير من الأحيان.
    Only mutual respect for each other's priorities and close cooperation can help solve the problems before us. UN وتتمثل الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تساعد في حل المشاكل المعروضة علينا في الاحترام المتبادل والتعاون الوثيق فيما بينهما.
    These are the problems before us, this forum with the highest priority mission of seeing to the proper conduct of world affairs, the prosperity and flourishing of the human race and to the control of the global environment by our actions, which must serve the cause and the welfare of each and every people, each nation and each citizen of the world. UN هذه هي المشاكل المعروضة علينا في هذا المنتدى الذي يحظى بالمهمة ذات الأولوية القصوى للنظر في الإدارة السليمة للشؤون الدولية، ورفاه الجنس البشري وازدهاره، وفي السيطرة على البيئة العالمية بالأعمال التي نضطلع بها والتي لا بد أن تخدم قضية ورفاه جميع الشعوب، وجميع الدول وجميع مواطني العالم.
    In ten projects, UNFPA was therefore unsure about the full scale of the problems before the projects started. UN وبالتالي في 10 مشاريع لم يكن الصندوق متأكدا من الحجم الكامل للمشاكل قبل بدء المشاريع.
    But his opportunities are limited by his need for security, and although there are many Al-Qaida supporters in all areas of the world who would be glad to follow his operational lead, both he and Zawahiri will have to overcome numerous problems before they can impose any real control. UN ولكن الفرص أمامه محدودة بسبب حاجته إلى الأمن، ورغم أنه يوجد في جميع مناطق العالم كثير من مؤيدي القاعدة الذين سيكونون سعداء باتباع توجيهاته فيما يتعلق بالعمليات، فإن عليه هو والظواهري معاً أن يتجاوزا عدة مشاكل قبل أن يستطيعا فرض أي سيطرة حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more