"problems effectively" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل بفعالية
        
    • المشاكل بصورة فعالة
        
    More than ever before therefore there is a global community of interests in tackling such problems effectively. UN وتوجـد بالتالي الآن أكثر من أي وقـت مضـى مصالح مشتركة عالميـا في التصدي لهذه المشاكل بفعالية.
    Several speakers noted that addressing those problems effectively required urgent and concerted action to build or strengthen trust among cooperating States. UN ولاحظ عدة متكلمين أن مواجهة هذه المشاكل بفعالية يتطلب إجراءات عاجلة ومتسقة لبناء الثقة أو تعزيزها فيما بين الدول المتعاونة.
    34. The United Nations must face those problems effectively. UN ٣٤ - واستطرد قائلا إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواجه هذه المشاكل بفعالية.
    The poor state of the economy remains the largest potential threat to peace, stability and the continuous enjoyment of basic human rights and fundamental freedoms under the rule of law. Addressing these problems effectively to prevent possible threats to relative peace in the country remains the most daunting challenge confronting Sierra Leone and its people. UN وما زالت حالة الاقتصاد السيئة أكبر تهديد محتمل للسلام والاستقرار والتمتع المستمر بحقوق الإنسان الجوهرية والحريات الأساسية في إطار سيادة القانون، وما زال التحدي الرهيب الذي يواجه سيراليون وشعبها يتمثل في التصدي لهذه المشاكل بفعالية للحيلولة دون وجود تهديدات محتملة للسلم النسبي في البلد.
    His delegation was convinced that an international convention was the best means of resolving those problems effectively over the long term by filling jurisdictional gaps and facilitating cooperation. UN وقال إن وفد بلده على قناعة بأن وضع اتفاقية دولية لسد الثغرات وتيسير التعاون يمثل أفضل طريقة لحل هذه المشاكل بصورة فعالة في الأجل الطويل.
    To tackle those problems effectively and ensure that the human rights situation improves and does not deteriorate as mentioned earlier, it is necessary and urgent that renewed, broad-based efforts be made, under the leadership of the President of the Republic. UN وبغية مواجهة تلك المشاكل بصورة فعالة والتغلب على الركود والتدهور الموضحين من الضروري أن تحدث على سبيل الاستعجال عملية إعادة حشد للجهود على نطاق واسع وأن يتولى قيادتها رئيس الجمهورية نفسه.
    The Secretary-General stressed that, in order to address these problems effectively, much more was required, through national action as well as international cooperation, and called for the contribution of Governments to strengthen the momentum of implementation of Summit commitments and to report substantial progress in the year 2000. UN وأكد الأمين العام على أن معالجة هذه المشاكل بصورة فعالة تقتضي بذل جهود أكبر بكثير، من خلال الإجراءات الوطنية والتعاون الدولي على حد سواء، ودعا إلى مساهمة الحكومات في تعزيز زخم تنفيذ التزامات مؤتمر القمة والإبلاغ عن التقدم المحرز في عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more