"problems encountered" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل التي واجهتموها
        
    • المشاكل المصادفة
        
    • المشاكل المواجهة
        
    • المشاكل التي ووجهت
        
    • المشاكل التي صودفت
        
    • المشاكل التي تواجهها
        
    • المشاكل التي تواجه
        
    • المشاكل التي تصادف
        
    • المشاكل القائمة
        
    • المشاكل المعترضة
        
    • مشاكل تواجه
        
    • والمشاكل المصادفة
        
    • للمشاكل المواجهة
        
    • المشاكل التي ظهرت
        
    • المشاكل التي واجهتها
        
    16. Have you included the names of the listed individuals in your national " stop list " or border checkpoint list? Please briefly outline steps taken and any problems encountered. UN 16 - هل أدرجتم أسماء الأشخاص المذكورين في قائمة الاحتجاز أو القائمة الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى التدابير المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    problems encountered are in the sphere of monitoring and enforcement. UN وتنحصر المشاكل المصادفة في مجالي الرصد والإنفاذ.
    Therefore, in the Secretary-General's view, a new convention should primarily address the problems encountered in the framework of these operations. UN وعليه، يرى اﻷمين العام أنه ينبغي وضع اتفاقية جديدة لكي تعالج بصفة رئيسية المشاكل المواجهة في إطار هذه العمليات.
    It also reviewed in depth and exchanged views on problems encountered and concerns expressed and considered possible solutions. UN واستعرض أيضا بتعمق المشاكل التي ووجهت والاهتمامات التي أعرب عنها وتبادل الآراء بشأن ذلك والنظر في الحلول الممكنة.
    The panellist addressed the implications of prison overcrowding and explained some of the problems encountered in measuring the nature and extent of overcrowding. UN وتناول المُناظِر تداعيات اكتظاظ السجون وأَوضح بعض المشاكل التي صودفت في قياس طبيعة الاكتظاظ ومداه.
    The problems encountered by women migrant workers are also of special concern. UN أما المشاكل التي تواجهها العاملات المهاجرات فهي أيضا موضع قلق خاص.
    The upcoming session of the Commission on the Status of Women would bring a welcome focus on the problems encountered by rural women. UN وإن الدورة المرتقبة للجنة مركز المرأة سوف تركز على المشاكل التي تواجه المرأة الريفية وهذا أمر مرحب به.
    16. Have you included the names of the listed individuals in your national " stop list " or border checkpoint list? Please briefly outline steps taken and any problems encountered. UN 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص ' ' الممنوعين من السفر``، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يُرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    16. Have you included the names of the listed individuals in your national " stop list " or border checkpoint list? Please briefly outline steps taken and any problems encountered. UN 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء " الأشخاص الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجـة في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    Have you included the names of the listed individuals in your national " stop list " or border checkpoint list? Please briefly outline steps taken and any problems encountered. UN 16 - هل أدرجتم أسماء الأشخاص المدرجين في القائمة في " قائمة الممنوعين من السفـر " الوطنية أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    problems encountered are in the sphere of monitoring and enforcement. UN وتنحصر المشاكل المصادفة في مجالي الرصد والإنفاذ.
    The Special Rapporteur has explored several examples of problems encountered and solutions advanced in this connection in his reports examining the situations of indigenous peoples in different countries. UN وقد استطلع المقرر الخاص العديد من الأمثلة على المشاكل المصادفة والحلول المقدمة في هذا الصدد في تقاريره التي تدرس أحوال الشعوب الأصلية في مختلف البلدان.
    The replies to the questionnaire would be extremely useful in clarifying the problems encountered in that area and in identifying possible solutions. UN وستكون الردود على هذا الاستبيان بالغة الفائدة في توضيح المشاكل المواجهة في هذا المجال وفي تحديد الحلول الممكنة.
    She did, however, regret that the report had been too legalistic and had not dealt with the problems encountered in implementing the Convention. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لكون التقرير طغى عليه الطابع القانوني ولم يكن باﻹمكان إدراك المشاكل المواجهة في تطبيق الاتفاقية.
    4. problems encountered in relation to commissions of inquiry UN 4- المشاكل التي ووجهت فيما يخص لجان التحقيق
    The monitoring of programme implementation is a management tool to assess performance and provide information on problems encountered and results achieved UN جعل عملية مراقبة تنفيذ البرامج أداة لتقييم اﻵداء من قبل اﻹدارة وتوفير معلومات عن المشاكل التي ووجهت والنتائج التي أحرزت
    He concluded that the number of problems encountered was minuscule compared to the number of visas issued. UN واختتم بقوله إن عدد المشاكل التي صودفت يكاد لا يذكر بالمقارنة مع عدد التأشيرات التي أصدرت.
    The same applied to the problems encountered by women and girls. UN وينطبق القول أيضاً على المشاكل التي تواجهها المرأة والفتيات.
    First, inaccuracies were found to be contained in some press releases; and, secondly, press releases tended to highlight only problems encountered in treaty implementation by States parties. UN أولهما عدم الدقة التي تشوب بعض البيانات الصحية، وثانيهما أن البيانات الصحفية تنزع إلى تسليط الأضواء فقط على تلك المشاكل التي تواجه لدى تنفيذ الدول الأطراف للمعاهدات.
    In view of the problems encountered in negotiating an agreed text on the support account, all participants should reflect on and draw appropriate lessons from their performance in relation to that issue. UN وبالنظر إلى المشاكل التي تصادف في التفاوض على نص متفق عليه بشأن حساب الدعم، ينبغي لجميع المشاركين أن يدرسوا أداءهم فيما يتعلق بهذه المسألة واستنباط الدروس الملائمة من هذا اﻷداء.
    Chapter IV provides a summary of the UNCTAD Secretariat's activities in technical assistance, training and skill development, outlining some of the problems encountered and pointing out the direction of future activities in some areas. UN ويورد الفصل الرابع موجزا ﻷنشطة أمانة اﻷونكتاد في مجال المساعدة التقنية، والتدريب وتنمية المهارات، ويحدد ملامح بعض المشاكل القائمة ويشير إلى اتجاه اﻷنشطة المقبلة في بعض المجالات.
    I believe, therefore, that the overall changes I have called for to reorient information and communications activities should include a concerted effort to address the problems encountered in implementation of the integration exercise in a number of information centres. UN ولذلك أعتقد أن التغييرات العامة التي أدعو إليها من أجل إعادة توجيه اﻷنشطة في مجال اﻹعلام والاتصالات ينبغي أن تشمل بذل جهود متضافرة لمعالجة المشاكل المعترضة في تنفيذ عملية اﻹدماج في عدد من مراكز اﻹعلام.
    At the request of one or more States Parties, and if approved by a majority of States Parties, the Secretary-General of the United Nations shall convene a meeting of the States Parties to review the implementation of the Convention, and any problems encountered with regard to its application. UN يعقد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف، وإذا وافقت أغلبية تلك الدول اﻷطراف، اجتماعا للدول اﻷطراف لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وأية مشاكل تواجه فيما يتعلق بتطبيقها.
    Since December 2011, regular coordination meetings have been used to resolve access constraints and problems encountered in the implementation of the plan. UN ديسمبر 2011، عُقدت اجتماعات تنسيقية منتظمة من أجل إيجاد حل لمعوقات إيصال المساعدات والمشاكل المصادفة في تنفيذ الخطة.
    Rarely do they make an analysis of the problems encountered. UN ونادراً ما تقوم بتحليل للمشاكل المواجهة.
    72. The philosophical considerations mentioned as causes of the problems encountered were not convincing. UN 72 - ولاحظ أن الاعتبارات الفلسفية المثارة بخصوص أسباب المشاكل التي ظهرت ليست مقنعة في رأيه.
    Considering the problems encountered by States Parties, in particular developing countries, including small island developing States, in complying with the time limit set out in article 4 of Annex II to the Convention, UN وإذ تضع في اعتبارها المشاكل التي واجهتها الدول الأطراف، ولا سيما البلدان النامية، بما فيها الدول الـجَـزرية الصغيرة النامية، في التقيد بالآجال المحددة في المادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more