The report had conceded that problems of discrimination often lay not in legislative texts per se but in their implementation. | UN | وقالت إن التقرير يقر بأن مشاكل التمييز لا تكمن غالبا في النصوص التشريعية في حد ذاتها ولكن تكمن في إنفاذها. |
One expert pointed out that a criticism of the Millennium Development Goals was that they did not address problems of discrimination. | UN | وأشار أحد الخبراء إلى أحد الانتقادات الموجهة إلى الأهداف الإنمائية للألفية وهو أنها لا تتناول مشاكل التمييز. |
There were problems of discrimination relating to the general rules of evidence as well as specific rules of evidence relating to those offences. | UN | وهناك مشاكل التمييز فيما يتعلق بالقواعد العامة للإثبات فضلاً عن القواعد الخاصة للإثبات في هذه الجرائم. |
While such information is of course useful, the Committee wishes to know if there remain any problems of discrimination in fact, which may be practised either by public authorities, by the community, or by private persons or bodies. The Committee wishes to be informed about legal provisions and administrative measures directed at diminishing or eliminating such discrimination. | UN | ومع أن هذه المعلومات مفيدة بالطبع، فإن اللجنة ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي مشاكل تتعلق بتمييز يقع بالفعل تمارسه السلطات العامة أو المجتمع أو أفراد أو هيئات من القطاع الخاص، وتود اللجنة أن تطلع على الأحكام القانونية والتدابير الإدارية الرامية إلى تقليل هذا التمييز أو القضاء عليه. |
While such information is of course useful, the Committee wishes to know if there remain any problems of discrimination in fact, which may be practised either by public authorities, by the community, or by private persons or bodies. The Committee wishes to be informed about legal provisions and administrative measures directed at diminishing or eliminating such discrimination. | UN | ومع أن هذه المعلومات مفيدة بالطبع، فإن اللجنة ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي مشاكل تتعلق بتمييز يقع بالفعل تمارسه السلطات العامة أو المجتمع أو أفراد أو هيئات من القطاع الخاص، وتود اللجنة أن تطلع على الأحكام القانونية والتدابير الإدارية الرامية إلى تقليل هذا التمييز أو القضاء عليه. |
13. In response to these problems of discrimination and disadvantage faced by women, comprehensive countervailing policies are called for. | UN | ١٣ - إن الاستجابة لمشاكل التمييز والحرمان هذه التي تواجهها النساء تستدعي وضع سياسات تقويمية شاملة. |
The race towards the great market of the People's Republic of China should not obscure the problems of discrimination that exist between the Chinese peoples. | UN | إن السباق من أجل الوصول الى سوق جمهورية الصين الشعبية الكبير ينبغي ألا يحجب مشاكل التمييز القائمة بين الشعبين الصينيين. |
The end of ideological confrontation had opened the way for greater freedom and democracy, but the world was still confronted with many problems of discrimination as well as other social and environmental ills. | UN | ونهاية المواجهة الايديولوجية قد فتحت الباب أمام مزيد من الحرية والديمقراطية، ولكن العالم ما زال يجد أمامه مشاكل كثيرة من مشاكل التمييز إلى جانب تلك العلل الاجتماعية والبيئية. |
Society as a whole, which experiences problems of discrimination between the different ethnic groups that populate a territory spread over 28,000 square kilometres, is subjected to the constant presence of the armed forces, which restrict the right to freedom of movement by setting up roadblocks across the country and by exercising criminal jurisdiction over civilians. | UN | والمجتمع ككل، الذي يعاني من مشاكل التمييز بين مختلف المجموعات الإثنية التي تعيش على إقليم تمتد مساحته على أكثر من 000 28 كيلومتر مربع، يخضع لوجود القوات المسلحة المستمر، الذي يقيّد الحق في حرية التنقل عن طريق إقامة نقاط التفتيش في جميع أنحاء البلد وتطبيق الولاية الجنائية على المدنيين. |
This section briefly presents a framework for the work of the Special Rapporteur and guidelines that may assist States in solving the manifold problems of discrimination in housing apparent in many parts of the world. | UN | ويعرض هذا الفرع بصورة موجزة إطاراً لعمل المقرر الخاص ومبادئ توجيهية قد تساعد الدول على حل مشاكل التمييز المتعددة الجوانب في مجال الإسكان الظاهرة في أنحاء كثيرة من العالم. |
94. The complaint mechanisms for dealing with problems of discrimination in the Organization need to be strengthened. | UN | 94 - ويجب تعزيز آليات الشكاوى المعنية بمعالجة مشاكل التمييز في المنظمة. |
76. There is evidence of progress in addressing problems of discrimination against minorities. | UN | ٦٧ - وهناك دلائل على حدوث تقدم في معالجة مشاكل التمييز ضد اﻷقليات. |
Fighting hunger and malnutrition requires tackling the problems of discrimination and marginalization faced by many groups that are politically or geographically marginalized and live in relatively remote areas. | UN | وتتطلب مكافحة الجوع وسوء التغذية معالجة مشاكل التمييز والتهميش التي تواجه العديد من الجماعات المهمشة سياسيا أو جغرافيا وتعيش في مناطق نائية نسبيا. |
39. Whether they are used in teaching languages, ethnic issues or religion, programmes and textbooks contain a large number of teaching blocks and texts dealing with the problems of discrimination, racism and xenophobia, aimed at fostering tolerance. | UN | ٣٩ - وسواء استخدمت في برامج تدريس اللغات أو البرامج العرقية أو الدينية، فإن البرامج والكتب المدرسية تتضمن عددا كبيرا من الوسائل التعليمية والنصوص التي تتناول مشاكل التمييز والعنصرية وكره اﻷجانب، بهدف تعزيز التسامح. |
6. To respond effectively to the request made by the Commission, OHCHR has undertaken preliminary research on the problems of discrimination in general and racial discrimination in particular, with a focus on data collection. | UN | 6- أجرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، استجابة لطلب اللجنة استجابة فعالة، بحوثاً أولية عن مشاكل التمييز بوجه عام والتمييز العرقي بوجه خاص، مع التركيز على جمع البيانات. |
Mr. Frans underlined the need for political parties to ensure the representation of people of African descent in various political decision-making processes, to encourage diversity, to express visions and carry out policies aimed at creating a society that was inclusive and that put the problems of discrimination and prejudice high on the political agenda. | UN | وشدد السيد فرانس على ضرورة أن تعمل الأحزاب السياسية على ضمان تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف عمليات صنع القرارات السياسية وتشجيع التنوع والتعبير عن الرؤى والاضطلاع بسياسات يستهدف منها تهيئة مجتمع جامع يضع مشاكل التمييز والتعصب في صدارة جدول الأعمال السياسي. |
While such information is of course useful, the Committee wishes to know if there remain any problems of discrimination in fact, which may be practised either by public authorities, by the community, or by private persons or bodies. The Committee wishes to be informed about legal provisions and administrative measures directed at diminishing or eliminating such discrimination. | UN | ومع أن هذه المعلومات مفيدة بالطبع، فإن اللجنة ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي مشاكل تتعلق بتمييز يقع بالفعل تمارسه السلطات العامة أو المجتمع أو أفراد أو هيئات من القطاع الخاص، وتود اللجنة أن تطلع على اﻷحكام القانونية والتدابير اﻹدارية الرامية إلى تقليل هذا التمييز أو القضاء عليه. |
While such information is of course useful, the Committee wishes to know if there remain any problems of discrimination in fact, which may be practised either by public authorities, by the community, or by private persons or bodies. The Committee wishes to be informed about legal provisions and administrative measures directed at diminishing or eliminating such discrimination. | UN | ومع أن هذه المعلومات مفيدة بالطبع، فإن اللجنة ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي مشاكل تتعلق بتمييز يقع بالفعل تمارسه السلطات العامة أو المجتمع أو أفراد أو هيئات من القطاع الخاص، وتود اللجنة أن تطلع على الأحكام القانونية والتدابير الإدارية الرامية إلى تقليل هذا التمييز أو القضاء عليه. |
While such information is of course useful, the Committee wishes to know if there remain any problems of discrimination in fact, which may be practised either by public authorities, by the community, or by private persons or bodies. The Committee wishes to be informed about legal provisions and administrative measures directed at diminishing or eliminating such discrimination. | UN | ومع أن هذه المعلومات مفيدة بالطبع، فإن اللجنة ترغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي مشاكل تتعلق بتمييز يقع بالفعل تمارسه السلطات العامة أو المجتمع أو أفراد أو هيئات من القطاع الخاص، وتود اللجنة أن تطلع على اﻷحكام القانونية والتدابير اﻹدارية الرامية إلى تقليل هذا التمييز أو القضاء عليه. |
Government action is directed towards addressing problems of discrimination and disadvantage which prevent members of ethnic minorities from fulfilling their potential as full members of British society. | UN | والاجراءات التي تتخذها الحكومة تكون موجهة نحو التصدي لمشاكل التمييز ومساوئه، وهي المشاكل التي تحول دون قيام أعضاء اﻷقليات اﻹثنية بوضع إمكانياتهم موضع التنفيذ بصفتهم أعضاء كاملي العضوية في المجتمع البريطاني. |
Given that context, he asked what measures the State party was taking to address the problems of discrimination and violence against sexual minorities, including training for police officers, public education aimed at increasing tolerance, and the systematic punishment of acts of discrimination and violence that were already prohibited under domestic legislation. | UN | وتساءل، في ضوء ذلك، عن ماهية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف، للتصدي لمشاكل التمييز والعنف الممارس حيال الأقليات الجنسية، بما في ذلك تدريب رجال الشرطة وتثقيف الجمهور بغية زيادة التسامح وتنظيم العقوبات الموقعة على مرتكبي أعمال التمييز والعنف المحظورين بالفعل بموجب التشريعات المحلية. |