"problems related to" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل المتصلة
        
    • المشاكل المتعلقة
        
    • للمشاكل المتصلة
        
    • للمشاكل المتعلقة
        
    • مشاكل تتعلق
        
    • المشاكل المرتبطة
        
    • مشاكل تتصل
        
    • المشاكل ذات الصلة
        
    • المشكلات المتصلة
        
    • مشاكل متصلة
        
    • بالمشاكل المتصلة
        
    • المشكلات المتعلقة
        
    • للمشاكل ذات الصلة
        
    • مشاكل ذات صلة
        
    • مشاكل متعلقة
        
    Multilateral treaties address problems related to the global commons as well as to arms limitation and disarmament. UN وتعالج المعاهدات المتعددة اﻷطراف المشاكل المتصلة بالمشاعات العالمية، باﻹضافة إلى الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    The use of mercury in batteries, while still considerable, continues to decline as many nations have implemented policies to deal with the problems related to diffuse mercury releases related to batteries. UN إن استخدام الزئبق في البطاريات، رغم أنه لا يزال كبيراً، مستمر في الانخفاض لأن دولاً كثيرة قد أخذت تنفِّذ سياسات لمعالجة المشاكل المتصلة بإطلاقات الزئبق الانتشارية المتصلة بالبطاريات.
    Guam had a disproportionately high number of problems related to depression, anxiety, alcohol and drug use, and violence. UN وتعاني غوام من ارتفاع عدد المشاكل المتعلقة بالاكتئاب والقلق وإدمان الخمر والمخدرات والعنف بصورة غير متناسبة.
    The Board therefore recommends that OIOS work with the Office of Human Resources Management to address the problems related to vacancies in investigator positions. UN ولذا يوصي المجلس المكتب بأن يعمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة المشاكل المتعلقة بالشواغر في وظائف المحققين.
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    The working document emphasized the necessity of solving the problems related to economic rehabilitation and the importance of attracting future investments for development. UN وشددت وثيقة العمل على ضرورة حل المشاكل المتصلة بالإصلاح الاقتصادي وأهمية جذب الاستثمارات في المستقبل من أجل التنمية.
    We, the countries of ASEAN, are no exception, as we have for decades faced the various problems related to narcotic drugs. UN ولا نشكل، نحن بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، استثناء لذلك، لأننا عانينا طيلة عقود من مختلف المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    We discussed problems related to planetary climate change at the high-level Summit of the General Assembly. UN وقد ناقشنا المشاكل المتصلة بتغير المناخ على كوكبنا في مؤتمر القمة الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    AWR activities mainly consist of researching problems related to migrations and refugees. UN وتكمن أنشطة الرابطة أساسا في إجراء بحوث في مجال المشاكل المتصلة بالهجرة واللاجئين.
    We support the expansion of the geographical scope of nuclear-weapon-free zones in the context of solving the problems related to such assurances. UN ونساند توسيع النطاق الجغرافي للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في سياق تسوية المشاكل المتصلة بهذه الضمانات.
    As to the latter, several witnesses raised problems related to the lack of sufficient electricity. UN وفيما يتعلق بمرافق الكهرباء، نوه العديد من الشهود إلى المشاكل المتعلقة بعدم وجود كهرباء كافية.
    The purpose and content of its activity would be to provide a political format and organizational conditions for a systemic, professional discussion of the whole range of problems related to energy. UN وغرض ومحتوى نشاطه هما توفير شكل سياسي وظروف تنظيمية لمناقشة منهجية واحترافية لكل نطاق المشاكل المتعلقة بالطاقة.
    Finland inquired about plans to address problems related to the rule of law. UN وتساءلت فنلندا عن الخطط القائمة لمواجهة المشاكل المتعلقة بسيادة القانون.
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    In addition, particular attention must be accorded the problems related to migratory flows and the many issues underlying them. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب إيلاء اهتمام خاص للمشاكل المتصلة بتدفقات الهجرة والعديد من المسائل الكامنة وراءها.
    This was particularly important for the Roma community and IDPs, who were especially likely to face problems related to their nationality. UN وكان لهذه الأنشطة وقعٌ هام خاصةً بالنسبة لجماعة الغجر من الروما والمشردين داخلياً، المعرضين بشكل خاص للمشاكل المتعلقة بالجنسية.
    Tajikistan, like any developing country, continues to face problems related to the increasing severity of NCDs. UN إن طاجيكستان، حالها حال أي دولة نامية، لا تزال تواجه مشاكل تتعلق بتزايد حدة الأمراض غير المعدية.
    They had further noted that the problems related to the Clean Development Mechanism had been discussed. UN ولاحظوا كذلك أن المشاكل المرتبطة بآلية التنمية النظيفة قد نوقشت.
    The review had identified important constraints in the country, including problems related to gender equity. UN وقد اكتشف الاستعراض تقييدات هامة في البلد، بما في ذلك مشاكل تتصل بالمساواة بين الجنسين.
    The Romanian authorities adopted a number of legislative and organizational measures designed to address the whole range of problems related to the functioning of the penitentiary system, including security and the minimum comfort of detainees. UN كما اعتمدت السلطات الرومانية عدداً من التدابير التشريعية والتنظيمية المصممة لمواجهة جميع المشاكل ذات الصلة بتسيير نظام السجون، بما في ذلك مسألة الأمن وضمان تمتع المحتجزين بحدّ أدنى من الظروف اللائقة.
    We hope that we will be able during the preparatory process to move towards resolving problems related to the excessive debt burden weighing on developing countries, many of which have recently experienced conflicts and devastating natural disasters. UN ونرجو أن نتمكن، خلال عملية التحضير، من التقدم نحو حل المشكلات المتصلة بعبء المديونية المفرط الذي ينوء بكلكله على البلدان النامية، التي عانى كثير منها في الفترة الأخيرة من صراعات وكوارث طبيعية مدمرة.
    In addition, the commodity sector is beset by problems related to the workings of the international trading system. UN وإضافة إلى ذلك، يعاني قطاع السلع الأساسية مشاكل متصلة بأداء النظام التجاري الدولي.
    The Royal Government is paying special attention to problems related to nutrition. UN وتولي الحكومة الملكية اهتماما خاصا بالمشاكل المتصلة بالتغذية.
    My Government is particularly concerned about the problems related to the security and protection of those who participate in peacekeeping operations and humanitarian missions. UN وتشعر حكومتي بقلق خاص إزاء المشكلات المتعلقة بالسلامة والحماية للمشاركين في عمليات حفظ السلام والمهام الإنسانية.
    It is our hope that this seminar will contribute to a greater understanding of various aspects of the problems related to APLs and of the Ottawa treaty by the States of Central and Eastern Europe. UN ونأمل أن تسهم هذه الحلقة في زيادة تفهم دول وسط وشرق أوروبا الجوانب المختلفة للمشاكل ذات الصلة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومعاهدة أوتاوا.
    In principle, as the parties have expressed a genuine interest in the Court settling their dispute, no preliminary objections concerning its jurisdiction are raised, nor are problems related to the judgment's execution to be expected. UN ومن حيث المبدأ، ولما كانت الأطراف قد أعربت عن رغبة حقيقية في أن تسوي المحكمة المنازعة القائمة بينها، فلا تُثار اعتراضات أولية تتعلق بولاية المحكمة، كما لا يُتوّقع إثارة مشاكل ذات صلة بتنفيذ الحكم.
    9. In 2003, the Committee had examined a number of problems related to entry visas, transportation, the security of missions and the safety of their personnel and the host country's travel regulations. UN 9 - في سنة 2003 درست اللجنة عدة مشاكل متعلقة بتأشيرات الدخول والنقل وأمن البعثات وسلامة موظفيها ولوائح السفر في البلد المضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more