"problems relating" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل المتصلة
        
    • المشاكل المتعلقة
        
    • المشكلات المتعلقة
        
    • بالمشاكل المتصلة
        
    • المشكلات المتصلة
        
    • بالمشاكل المتعلقة
        
    • والمشاكل المتصلة
        
    • والمشاكل المتعلقة
        
    • المشاكل ذات الصلة
        
    • فضلا عن المشاكل
        
    • والمشكلات المتعلقة
        
    • وبالمشاكل المتصلة
        
    However, problems relating to witness intimidation and the accused representing himself continue to affect the progress of the trial. UN غير أن المشاكل المتصلة بتخويف الشهود وكون المتهم يمثِّل نفسه لا تزال تؤثر على سير مجريات المحاكمة.
    It was emphasized that integrated policy approaches were important when problems relating to the uncontrolled circulation of small arms were considered. UN وتم التشديد على أهمية اتباع نهوج متكاملة إزاء السياسات لدى النظر في المشاكل المتصلة بتداول الأسلحة الصغيرة بلا ضوابط.
    Nevertheless, problems relating to the development of weapons of mass destruction still exist in other regions of the world. UN ومع ذلك، فإن المشاكل المتصلة باستحداث أسلحة الدمار الشامل ما زالت قائمة في مناطق أخرى من العالم.
    Certain problems relating to freedom of movement and residence UN بعض المشاكل المتعلقة بحرية التنقل واختيار مكان الإقامة
    We are also attuned to problems relating to financing for development, as demonstrated by our initiatives in that regard over the past few years. UN ونتفهم أيضا المشاكل المتعلقة بتمويل التنمية، كما يتضح من مبادراتنا في هذا الصدد على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Today, problems relating to the protection of the marine environment, and in particular of the most vulnerable ecosystems, are at the forefront of our concerns. UN تتصدر شواغلنا اليوم المشاكل المتعلقة بحماية البيئة البحرية، ولا سيما النظم الإيكولوجية الأكثر هشاشة.
    The problems relating to the property in North Ossetia of IDPs should also be fairly and adequately addressed; UN كما ينبغي أن تعالج بإنصاف وبشكل وافٍ المشاكل المتصلة بممتلكات المشردين داخلياً الموجودة في شمال أوسيتيا؛
    Also, bilateral treaties concerning the resolution of problems relating to IDPs have been reported. UN ولا تزال تفيد التقارير أيضا بإبرام معاهدات ثنائية فيما يتعلق بحل المشاكل المتصلة بالمشردين داخليا.
    According to Mr. Clerides, it provided the appropriate forum for discussing and solving all problems relating to a peaceful settlement of the Cyprus conflict. UN وقال السيد كليريديس إن اﻹطار يوفر المحفل المناسب لمناقشة وحل جميع المشاكل المتصلة بالتسوية السلمية للنزاع في قبرص.
    We have to be more innovative in our approaches to problems relating to massive and systematic human rights violations. UN وعلينا أن نكون أكثر إبداعا في نهجنا تجاه المشاكل المتصلة بالانتهاكات الجماعية والمنهجية لحقوق اﻹنسان.
    His delegation also subscribed to the package approach to solving problems relating to scales of assessment, arrears and contributions. UN ووفده يؤيد أيضا النهج اﻹجمالي لحل المشاكل المتصلة بجداول اﻷنصبة المقررة وبالمتأخرات والاشتراكات.
    Spain was under very serious threat from terrorism, and the French Government was bound to show understanding of that fact when it examined problems relating to the presence of Spanish nationals of Basque origin in French territory. UN وأضاف السيد فوجير أن اسبانيا معرضة لتهديد ارهابي شديد جداً، ولا يسع الحكومة الفرنسية إلا أن تبدي تفهماً في هذا الشأن عندما تبحث المشاكل المتصلة بوجود ارهابيين اسبان من أصل الباسك في اﻷراضي الفرنسية.
    There continued to be problems relating to the barracks and territorial border and airspace control. UN واستمرت المشاكل المتعلقة بالرقابة على الثكنات والحدود الإقليمية والمجال الجوي.
    The Permanent Forum is concerned, however, about the lack of mechanisms for addressing problems relating to the application of the policy in future. UN إلا أن المنتدى الدائم قلق بسبب عدم وجود آليات لمعالجة المشاكل المتعلقة بتطبيق السياسة في المستقبل.
    A solution was needed for problems relating to imprisonment. UN وقال إن ثمة حاجة إلى حل المشاكل المتعلقة بالسجن.
    problems relating to various types of international fraud, such as pyramid schemes, had been uncovered by developing countries. UN 5- وكشفت البلدان النامية النقاب عن المشاكل المتعلقة بمختلف أنواع الغش الدولي مثل مخططات البيع الهرمي.
    The Bureau continues to address all legal issues and other problems relating to the judicial organization of the Tribunal. UN إذ يواصل المكتب تناول المسائل القانونية وغيرها من المشاكل المتعلقة بالتنظيم القضائي للمحكمة.
    Last year, problems relating to sanctions were a special part of the Council's work. UN وفي العام الماضي، كانت المشاكل المتعلقة بالجزاءات جزءا خاصا من عمل المجلس.
    No country can address problems relating to migration by itself. UN فلا يمكن لبلد أن يجابه المشكلات المتعلقة بالهجرة وحده.
    Increase cooperation with regard to problems relating to environmental protection at the bilateral, regional and global levels; UN زيادة التعاون فيما يتعلق بالمشاكل المتصلة بحماية البيئة، على الصعيد الثنائي والإقليمي والعالمي؛
    problems relating to lengthy reports persisted and the Committee intendsed to consider action in thisat regard. UN وما زالت المشكلات المتصلة بالتقارير الطويلة قائمة وتعتزم اللجنة النظر في اتخاذ إجراءات بهذا الشأن.
    (iii) Who would be able to contribute to a deeper knowledge on the part of the Working Group of the problems relating to contemporary forms of slavery; UN `3 ' الذين في مقدورهم الإسهام في تعميق معرفة الفريق العامل بالمشاكل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة؛
    Some of these factors include large informal sectors, problems relating to small size and large barriers to entry, difficulties in instilling a competition culture, and capacity and political economy constraints. UN وبعض هذه العوامل يشمل قطاعات غير رسمية كبيرة، والمشاكل المتصلة بحواجز صغيرة وكبيرة تعترض الدخول، والصعوبات في غرس ثقافة للمنافسة، والقيود التي تتعرض لها القدرة والاقتصاد السياسي.
    problems relating to sealevel are actually negative externalities resulting from production and consumption patterns in the rest of the world, but to which SIDS are the most vulnerable. UN والمشاكل المتعلقة بمستوى سطح البحر هي في الحقيقة أمور خارجية سلبية تنتج عن أنماط اﻹنتاج والاستهلاك في باقي أنحاء العالم، لكن الدول النامية الجزرية الصغيرة تتعرض ﻷخطارها أكثر من غيرها.
    UNHCR had placed special emphasis on problems relating to State succession and to the prevention of discrimination in the field of nationality. UN ووجهت المفوضية اهتماماً خاصاً إلى المشاكل ذات الصلة بخلافة الدولة وبمنع التمييز في مجال الجنسية.
    - To produce a summary and an analysis of equal opportunity in the public administration, with particular reference to mechanisms for recruitment, access, career development, promotion and professional training and to problems relating to the organization of work and to working conditions and environment. UN ـ كشف وتحليل المساواة في الفرص في اﻹدارات العامة مع اﻹشارة الخاصة إلى آليات التوظيف والوصول إلى المهنة والتقدم فيها. والترقية والمؤهلات المهنية، فضلا عن المشاكل التي تبلغ بها منظمة العمل بشأن أحوال العمل وأحوال المحيط.
    problems relating to forced marriage and to the abuse or cynical exploitation of women from poorer countries who marry men living in Norway are also addressed in the context of family immigration, and the Committee proposes special measures to combat such problems. UN والمشكلات المتعلقة بالزواج بالإكراه وبإساءة معاملة النساء اللواتي هن من بلدان فقيرة ويتزوجن رجالا يعيشون في النرويج، أو استغلالهن دون مبالاة، تعالجَ أيضا في سياق هجرة الأُسر، كما أن اللجنة تقترح تدابير خاصة لمواجهة هذه المشكلات.
    National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris UN البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي، وبأمان الأجسام الفضائية التي توجد على متنها مصادر قدرة نووية، وبالمشاكل المتصلة باصطدامها بالحطام الفضائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more