Despite achievements, serious problems remain worldwide. | UN | وعلى الرغم من الإنجازات، لا تزال هناك مشاكل خطيرة تخيم على جميع أنحاء العالم. |
Nonetheless, problems remain with respect to its functioning. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بعمله. |
However, serious problems remain that must be addressed rapidly if the elections are to be held under acceptable conditions. | UN | بيد أنه ما زالت هناك مشاكل خطيرة يلزم معالجتها على وجه السرعة إذا أريد أن تُجرى الانتخابات في ظل ظروف مقبولة. |
Despite the advances and positive developments, urgent problems remain. | UN | وما زالت توجد مشاكل ملحة على الرغم من التقدم المحرز والتطورات الايجابية. |
problems remain also with the independence of the internal oversight entities in discharging the investigation function: | UN | ولا تزال هناك مشاكل أيضاً في استقلال كيانات الرقابة الداخلية في أثناء اضطلاعها بوظيفة التحقيق: |
Many Governments have implemented laws concerning provision of free education, but problems remain. | UN | وقد نفذ العديد من الحكومات الوطنية قوانين بشأن توفير التعليم المجاني، ولكن المشاكل لا تزال قائمة. |
Development problems remain acute, and there is less sensitivity to the genuine needs of struggling nations. | UN | ولا تزال مشاكل التنمية حادة، وهناك اهتمام أقل بالاحتياجات الحقيقية لﻷمم المناضلة. |
It is also the view of the Committee that many problems remain with respect to the reproductive health of women, the low birth weight of children being a possible manifestation of this fact. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه لا تزال هناك مشاكل عديدة تتعلق بالصحة اﻹنجابية للنساء، قد يدل عليها تدني وزن اﻷطفال عند الولادة. |
Yet problems remain with immunization against illnesses like influenza, viral hepatitis and meningitis. | UN | ومع ذلك لا تزال هناك مشاكل تتعلق بالتحصين ضد أمراض مثل اﻹنفلونزا، والتهاب الكبد الفيروسي، والالتهاب السحائي. |
While some progress has been made in that direction, serious problems remain. | UN | وعلى الرغم من إحراز شيء من التقدم في هذا الاتجاه، لا تزال هناك مشاكل عويصة. |
But serious problems remain, and al-Qa'idah is still able to receive money. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك مشاكل خطيرة قائمة، كما أن القاعدة لا تزال قادرة على الحصول على الأموال. |
While some progress has been made in that direction, serious problems remain. | UN | ورغم أنه أحرز بعض التقدم في ذلك الاتجاه، فإنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة. |
In other areas of the world, serious problems remain in frontier areas of economic development and in countries affected by social disruption. | UN | وفي المناطق اﻷخرى من العالم، ما زالت هناك مشاكل خطيرة في المناطق الحديثة العهد بالتنمية الاقتصادية وفي البلدان التي تعاني اضطرابات اجتماعية. |
Despite the advances and positive developments, urgent problems remain. | UN | وما زالت توجد مشاكل ملحة على الرغم من التقدم المحرز والتطورات الإيجابية. |
Significant environmental problems remain deeply embedded in the socio-economic fabric of countries in all regions. | UN | ولا تزال هناك مشاكل بيئية هامة راسخة بعمق في النسيج الاجتماعي والاقتصادي للبلدان في جميع المناطق. |
In ICTR, improvements have been recently noted in all areas of administration, but some problems remain. | UN | وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لوحظت مؤخرا تحسينـات في جميـع جوانـب الإدارة، ولكـن بعـض المشاكل لا تزال قائمة. |
2. Reproductive health problems remain the leading cause of ill health and death for women of childbearing age worldwide. | UN | 2 - ولا تزال مشاكل الصحة الإنجابية السبب الرئيسي لسوء صحة النساء في سن الإنجاب ووفاتهن في أنحاء العالم. |
While the security situation has improved nationwide with the ongoing deployment of peacekeepers, serious problems remain owing to the widespread absence of civil authority. | UN | ففي حين تحسّن الوضع الأمني في أنحاء البلد مع استمرار نشر أفراد حفظ السلام، ما زالت توجد مشاكل خطيرة بسبب الغيبة السائدة للسلطة المدنية. |
Taken together, these sources indicate that considerable problems remain in respect of the implementation of the Peace Agreements, and the Convention. | UN | وتشير هذه المصادر مجتمعة إلى أنه لا تزال ثمة مشاكل كبيرة قائمة فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات السلام والاتفاقية. |
Poliomyelitis has been liquidated altogether. problems remain, however. | UN | وأمكن القضاء تماماً على مرض شلل الأطفال ولكن المشكلات لا تزال قائمة. |
Despite these important gains, very serious problems remain. | UN | وعلى الرغم من هذه المكاسب الهامة، تظل هناك مشاكل بالغة الخطورة. |
While much was done to ameliorate human suffering, the underlying problems remain, and they require greater humanitarian efforts. | UN | وبينما أنجز الكثير لتخفيف المعاناة اﻹنسانية، لا تزال المشاكل اﻷساسية باقية وتقتضي المزيد من الجهود اﻹنسانية. |
Nevertheless, serious problems remain, particularly in urban areas. | UN | ومع ذلك لا تزال مشاكل خطيرة قائمة، ولا سيما في المناطق الحضرية. |
Important social problems remain, however, including growing economic inequality, organized crime and a high level of violence against women. | UN | إلا أنه لا تزال هناك مشكلات اجتماعية مهمة، منها تفاقم حالة التفاوت الاقتصادي، وانتشار الجريمة المنظمة، وارتفاع مستوى العنف ضد المرأة. |
However, problems remain to be solved in the many low-income and vulnerable countries, especially LDCs and LLDCs, where basic transport infrastructure is in urgent need of improvement and where more advanced logistics services and networks can be put in place only with international support. | UN | غير أنه ما زالت ثمة مشاكل يتعيَّن إيجاد حلولٍ لها في البلدان الكثيرة الضعيفة والمنخفضة الدخل، وبخاصة أقل البلدان نمواً وأقل البلدان نمواً غير الساحلية، حيث الهياكل الأساسية للنقل بحاجة ماسة إلى تحسين، وحيث لا يمكن إرساء خدمات وشبكات لوجستية أكثر تقدماً إلا بدعمٍ دولي. |