"problems that had arisen" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل التي نشأت
        
    • المشاكل الناشئة
        
    • المشاكل التي أثيرت
        
    • المشاكل التي ثارت
        
    • والمشاكل التي نشأت
        
    :: Concurred with the proposed agreement, which would represent the first step in resolving the problems that had arisen with respect to the application of the transfer agreements; UN :: وافقت على الاتفاق المقترح الذي سيعد الخطوة الأولى في حل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق اتفاقات النقل؛
    It had therefore been his responsibility to ensure an immediate and thorough response to the problems that had arisen in procurement in mid-2005. UN ومن ثم فهو المسؤول عن كفالة استجابة فورية وشاملة إزاء المشاكل التي نشأت بخصوص المشتريات في منتصف عام 2005.
    As such, it was expected that the problems that had arisen in 2004 and 2005 would not recur. UN وبذلك يتوقع ألا تتكرر المشاكل التي نشأت في عام 2004 و2005.
    The problems that had arisen in the apportionment of the Organization’s expenses had been the result of deviations from that principle. UN أما المشاكل الناشئة عن قسمة نفقات اﻷمم المتحدة فقد نشأت بسبب الانحراف عن هذا المبدأ.
    However, in subsequent reports, the Secretary-General had referred to problems that had arisen in that connection, stating specifically that, in spite of the progress made, the operational capabilities of the military units remained constrained, as their communication equipment had yet to be released by the Moroccan authorities from Laayoune airport. UN ولكن اﻷمين العام أشار، في تقارير لاحقة، إلى المشاكل التي أثيرت بذلك الخصوص، حيث أفاد تحديدا أنه بالرغم من التقدم المحرز ظلت القدرات العملياتية للوحدات العسكرية مقيدة، حيث كان من المتعين أن تفرج السلطات المغربية عن معدات الوحدات المتعلقة بالاتصالات المحتجزة بمطار العيون.
    20. In view of the problems that had arisen during the voting, it would perhaps be advisable to vote again, thereby enabling all the countries whose votes had not been recorded to vote properly. UN ٢٠ - ومضى قائلا إنه في ضوء المشاكل التي ثارت خلال الاقتراع، فإنه ربما يكون من اﻷفضل الشروع في إجراء تصويت جديد يتيح لجميع البلدان التي لم يتم تسجيل أصواتها أن تصوت حسبما يناسبها.
    36. The fourth report highlighted problems that had arisen in some cases with regard to conducting the interview of a petitioner in the State of residence. UN 36 - أبرز التقرير الرابع المشاكل التي نشأت في بعض الحالات فيما يتعلق باستجواب مقدم الطلب في دولة إقامته.
    United States financial regulators were working, through the Financial Stability Forum, to deal with the regulatory, accounting and credit rating problems that had arisen in order to prevent their recurrence. UN ويعمل مسؤولو الرقابة في الولايات المتحدة، من خلال منتدى الاستقرار المالي، على معالجة المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بالرقابة والمحاسبة وتقدير الجدارة الائتمانية لتجنب تكرارها.
    59. Some of the problems that had arisen were difficult to solve and related to United Nations capacity-building programmes in other countries. UN ٥٩ - وبعض المشاكل التي نشأت من الصعب حلها وهي تتصل ببرامج اﻷمم المتحدة لبناء القدرات في بلــدان أخرى.
    22. The two sides discussed problems that had arisen in the conduct of ongoing monitoring and verification (see paras. 26-29). UN ٢٢ - وناقش الجانبان المشاكل التي نشأت أثناء إجراء الرصد والتحقق المستمرين )انظر الفقرات من ٢٦ الى ٢٩(.
    The Board had kept the General Assembly informed of all the efforts made to ascertain the extent to which the problems that had arisen with regard to the application of the three Transfer Agreements could be resolved. UN وإن المجلس يواصل إعلام الجمعية العامة بجميع الجهود التي يبذلها للتحقق من المدى الذي يمكن به حل المشاكل التي نشأت بالنسبة لتطبيق اتفاقات النقل الثلاثة.
    18. The European Union remained concerned at the scope and quantity of the problems that had arisen in peacekeeping missions. UN 18 - وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يقلقه نطاق وكمية المشاكل التي نشأت في بعثات حفظ السلام.
    :: Took note of the information provided by the Russian Federation concerning the problems that had arisen with regard to the implementation of the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the United Nations Joint Staff Pension Board and noted the intention of the Government of the Russian Federation to pursue all of the outstanding issues; UN :: أحاطت علما بالمعلومات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولاحظت عزم حكومة الاتحاد الروسي متابعة جميع القضايا المعلقة؛
    Several delegations, referring to problems that had arisen during the current session because it had followed immediately after the twenty-first session of the UNEP Governing Council, asked that efforts be made to ensure that the next session of the Commission not follow so closely or otherwise conflict with other meetings, such as those of the Commission on Sustainable Development. UN وأشارت بعض الوفود إلى المشاكل التي نشأت أثناء الدورة الحالية بسبب انعقادها بعد الدورة الحادية والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة، وطالبوا ببذل بعض الجهد لضمان ألا تتبع الدورة التالية للجنة بشكل مباشر أي اجتماعات أخرى من قبيل اجتماعات لجنة التنمية المستدامة أو تتعارض معها.
    It was noted that paragraph 14.2 was intended to clarify the basis on which the time for suit commenced to run in order to overcome problems that had arisen in practice with respect to previous conventions. UN ولوحظ أن القصد من الفقرة 14-2 هو توضيح الأساس الذي يستند اليه بدء الوقت المتاح لرفع الدعوى بغية التغلب على المشاكل التي نشأت في الممارسة فيما يتعلق بالاتفاقيات السابقة.
    6. On the issue of access, the Iraqi side considered that the problems that had arisen over the previous few weeks were the results of confusion and misunderstandings. UN ٦ - وفيما يتعلق بمسألة الوصول إلى المواقع، رأى الجانب العراقي أن المشاكل التي نشأت خلال اﻷسابيع القليلة السابقة كانت نتيجة للالتباس وسوء التفاهم.
    The problem has been compounded by the absence of any formal notification to the Fund of the Government's position, considering that the proposed agreement was also intended to represent the first step in a continuing process, aimed at resolving all the problems that had arisen with respect to all the former participants from the former USSR, Ukrainian SSR and Byelorussian SSR. UN وقد ضاعف من حدة المشكلة عدم وجود إشعار رسمي إلى الصندوق بموقف الحكومة، وذلك بالنظر إلى أن الاتفاق المقترح كان القصد منه أيضا أن يمثل الخطوة اﻷولى في عملية مستمرة، تستهدف حل جميع المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بجميع المشتركين السابقين من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا، وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية سابقا وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    In that regard, members of the Committee wished to have further information on restrictions on the media in Kosovo and on problems that had arisen in the educational sector there following the reported changes in the school curricula which suppressed Albanian culture. UN وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن القيود المفروضة على وسائط اﻹعلام في كوسوفو وعن المشاكل الناشئة في قطاع التعليم في أعقاب التغييرات المشار اليها في المناهج المدرسية التي طمست الثقافة اﻷلبانية.
    In reply to question 7 (pre-trial detention for property offences), he said that the new statutory provision of the Code of Criminal Procedure was designed to address problems that had arisen in cases involving repeated property offences. UN 17- ورداً على السؤال رقم 7 (الاحتجاز على ذمة المحاكمة لارتكاب جرائم ضد الممتلكات) قال إن الحكم المقرر في قانون الإجراءات الجنائية يستهدف معالجة المشاكل الناشئة في الحالات التي تنطوي على جرائم متكررة ضد الممتلكات.
    His delegation considered those provisions helpful and satisfactory in overcoming problems that had arisen under previous conventions with " free-in-and-out " and " free-in-and-out, stowed " (FIO(S)) clauses. UN وأوضح أن وفده يعتبر تلك الأحكام مفيدة وكافية للتغلب على المشاكل التي ثارت في ظل الاتفاقيات السابقة فيما يتعلق بالبندين " شحن وتفريغ البضائع على حساب الطرف الذي يمثل البضائع في العقد والمالك لا يتحمل أي مصاريف لتستيف البضائع " FIO(S) ).
    Most of the issues and problems that had arisen in its implementation had been pointed out by Member States before the finalization and signing of the Agreement. UN وإن معظم المسائل والمشاكل التي نشأت في أثناء تنفيذ الاتفاق قد أشارت إليها الدول الأعضاء قبل وضع الصيغة النهائية للاتفاق والتوقيع عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more