"procedural decisions" - Translation from English to Arabic

    • قرارات إجرائية
        
    • القرارات الإجرائية
        
    • المقررات اﻹجرائية
        
    If it does not so move, any procedural decisions will be worthless. UN وإذا لم يحدث هذا، فإن أية قرارات إجرائية ستكون عديمة القيمة.
    procedural decisions were adopted in a number of pending cases, under article 4 of the Optional Protocol or under rules 86 and 91 of the Committee's rules of procedure. UN واتخذت قرارات إجرائية في عدد من القضايا المعلقة، وذلك بموجب المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين ٨٦ و٩١ من النظام الداخلي للجنة.
    While technically these proposals appear to relate more to formal than to substantive aspects, we know that in fact they will not be simple or merely procedural decisions. UN وفي حين يبدو من الناحية التقنية أن هذه الاقتراحات تتصل بالجوانب الشكلية أكثر من اتصالها بالجوانب الموضوعية، فإننا نعلم أنها لن تكون في الواقع مجرد قرارات إجرائية.
    The negotiations were adjourned after a number of procedural decisions had been taken. UN وأرجئت المفاوضات بعد اتخاذ عدد من القرارات الإجرائية.
    The first session of the Preparatory Committee adopted its agenda and laid a sound foundation for the second session, which took a number of important procedural decisions to focus its work on substantive discussions. UN فقد اعتمدت اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى جدول أعمالها وأرست أساسا سليما للدورة الثانية، التي اتخذت اللجنة فيها عددا من القرارات الإجرائية الهامة بغية تركيز عملها على المناقشات الموضوعية.
    30. Unfortunately, the court also made a number of procedural decisions that raise concern. UN 30- وللأسف، اتخذت المحكمة أيضاً عدداً من القرارات الإجرائية التي تثير القلق.
    This allows the Committee to expedite the processing of communications by taking procedural decisions (under rule 108) during intersessional periods. UN وهذا يمكﱢن اللجنة من تعجيل معالجة البلاغات باتخاذ قرارات إجرائية )بموجب المادة ١٠٨( في فترات ما بين الدورات.
    Successive Presidents have sought to reach agreement on what should have been straightforward procedural decisions on the appointment of Chairs and Special Coordinators and a timetable of meetings. UN لقد سعى الرؤساء المتعاقبون إلى التوصّل إلى اتفاق بشأن ما هو مُفترض أن يكون قرارات إجرائية واضحة المعالم بشأن تعيين الرؤساء والمنسِّقين الخاصين وجدول زمني للاجتماعات.
    procedural decisions were adopted in a number of pending cases (under article 4 of the Optional Protocol or under rules 92 and 97 of the Committee's rules of procedure). UN واعتُمدت قرارات إجرائية بشأن عدد من القضايا التي لم يُبتّ فيها بعد (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 92 و 97 من نظام اللجنة الداخلي).
    3.7 The author argues, firstly, that there was never any formal decision of the European Court on the admissibility or merits of the application to the European Court, but merely procedural decisions. UN 3-7 ويزعم صاحب البلاغ أنه أولاً لم يجر مطلقاً اتخاذ أي قرار رسمي من جانب المحكمة الأوروبية بشأن جواز القبول أو الأسس الموضوعية للطلب المقدم إلى المحكمة الأوروبية، ولكن مجرد قرارات إجرائية.
    Moreover, such a description was not necessary since the purpose of the Guidelines was to indicate the matters on which early procedural decisions were necessary, but not to attempt to give advice as to the possible content of those decisions. It was observed that some legal systems contained mandatory provisions concerning the formalities to be observed with respect to oaths. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الوصف أمر غير لازم، حيث أن الهدف من المبادئ التوجيهية هو بيان المسائل التي تستلزم قرارات إجرائية مبكرة، وليس محاولة إسداء المشورة بشأن المحتوى المحتمل لتلك القرارات وأبديت ملاحظة مفادها أن بعض النظم القانونية تتضمن أحكاما إلزامية بشأن اﻹجراءات الشكلية المتعلقة بأداء اليمين.
    We do not only have grave doubts about the wisdom of using -- or should one perhaps say abusing -- the consensus rule in order to block purely procedural decisions, such as the adoption of work programmes. UN ونحن لدينا شكوك كبيرة بشأن حكمة استعمال - أو ربما يجدر بالمرء أن يقول إساءة استعمال - قاعدة توافق الآراء من أجل عرقلة قرارات إجرائية صرفة، مثل اعتماد برامج العمل.
    procedural decisions were adopted in a number of pending cases (under article 4 of the Optional Protocol or under rules 92 and 97 of the Committee's rules of procedure). UN وتم اعتماد قرارات إجرائية بشأن عدد من القضايا التي لم يبت فيها بعد (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 92 و97 من نظام اللجنة الداخلي).
    Even though the third session of the Preparatory Committee was unable to agree on recommendations, it managed to expeditiously adopt the agenda and all significant procedural decisions for the Review Conference. UN وعلى الرغم من أن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لم تتمكن من الاتفاق على توصيات، فإنها تمكنت بسرعة من اعتماد جدول الأعمال وجميع القرارات الإجرائية الهامة للمؤتمر الاستعراضي.
    8. It was important to look at ways and means of improving the functioning of the review process so that, instead of merely adopting procedural decisions, it could accomplish the purposes of the Treaty. UN 8 - وقال في خاتمة بيانه إن من المهم بحث الطرق والأساليب الكفيلة بتحسين سير عملية الاستعراض حتى تتمكن من تحقيق أغراض المعاهدة، بدلا من مجرد اعتماد القرارات الإجرائية.
    29(B) procedural decisions may be made by a presiding arbitrator: UN 29(B) يجوز إصدار القرارات الإجرائية من المحكَّم الرئيس:
    In this regard, it is encouraging that the third session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference successfully adopted the agenda and all significant procedural decisions, which will undoubtedly lay an important foundation for a productive and successful Review Conference in 2010. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يدعو إلى التشجيع هو أن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 قد نجحت في اعتماد جدول الأعمال وجميع القرارات الإجرائية الهامة، التي بلا شك سترسي أساسا هاما لعقد مؤتمر استعراضي مثمر وناجح في عام 2010.
    However, it was pointed out that the distinction between a procedural order and an interim measure was not only a matter of form but also a matter of substance, since procedural decisions were not enforceable under the New York Convention or article 36 of the Model Law. UN بيد أنه أُشير إلى أن التمييز بين الأمر الإجرائي والتدبير المؤقت ليس مسألة شكلية فقط بل هو مسألة جوهرية أيضا، لأن القرارات الإجرائية غير قابلة للإنفاذ بمقتضى اتفاقية نيويورك أو بمقتضى المادة 36 من القانون النموذجي.
    Thus, the prosecutorial authorities of the Republic are taking all measures available under the laws in response to cases of bride kidnapping, and are focusing in particular on the lawfulness and validity of the procedural decisions taken by investigative and judicial authorities. UN وبناءً عليه، تتخذ سلطات النيابة العامة للجمهورية جميع التدابير المتاحة بموجب القوانين للتصدي لحالات اختطاف البنات بقصد الزواج، وهي تركز بشكل خاص على مدى قانونية وصلاحية القرارات الإجرائية التي تتخذها سلطات التحقيق والسلطات القضائية.
    Some procedural decisions were reached relating to the establishment and functioning of the secretariat of the Special Committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel, and a high-level task force was established to address contentious issues in the drafting of the constitution. UN وتم التوصل إلى بعض القرارات الإجرائية المتصلة بإنشاء وعمل أمانة اللجنة الخاصة المعنية بالإشراف على أفراد الجيش الماوي وإدماجهم وإعادة تأهيلهم، وأنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى لمعالجة المسائل الخلافية في صياغة الدستور.
    It is our hope that this Conference will quickly take the necessary procedural decisions to allow the earliest possible commencement of intensive negotiations of such a treaty. UN ويحدونا اﻷمل في أن يسارع هذا المؤتمر إلى إتخاذ المقررات اﻹجرائية الضرورية ليتسنى البدء بمفاوضات مكثفة على مثل هذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more