"procedural documents" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق الإجرائية
        
    • وثائق إجرائية
        
    • المستندات الإجرائية
        
    In addition, Mr. Musaev was acquainted with all the procedural documents against signature. UN وإضافة إلى ذلك، أُحيط السيد موساييف علماً بجميع الوثائق الإجرائية ووقع على ذلك.
    The meeting adopted a number of amendments to the procedural documents of the Convention aimed at taking account of the lessons learned from the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant. UN وقد اعتمد ذلك الاجتماع عددا من التعديلات التي أدخلت على بعض الوثائق الإجرائية للاتفاقية، بهدف تطبيق الدروس المستفادة من حادثة محطة فوكوشيما داييتشي للطاقة النووية.
    As a result, it is of increasing importance that procedural documents related to the Office be reviewed and revised to reflect experience and the realities of current practice. UN ونتيجة لذلك، من الأهمية المتزايدة استعراض وتنقيح الوثائق الإجرائية ذات الصلة بالمكتب لإظهار الخبرة المكتسبة وواقع الممارسة الحالية.
    This lawyer allegedly signed procedural documents without the author's knowledge and failed to inform him of his right to study the investigation materials. UN ويُزعم أن هذا المحامي وقع على وثائق إجرائية دون علم صاحب البلاغ ولم يبلغه بحقه في دراسة مستندات التحقيق.
    10 new strategic deployment stocks procedural documents drafted UN إعداد 10 وثائق إجرائية جديدة عن مخزونات الانتشار الاستراتيجية
    It considers that the author's allegations that he had wounded Mr. Kroutovertsev and Mr. Kot in selfdefence were refuted by the procedural documents and the courts. UN وترى أن مزاعم صاحب البلاغ القائلة إنه جرح السيد كروتوفيرتسيف والسيد كوت دفاعاً عن النفس قد فندتها المستندات الإجرائية والمحاكم.
    The existence of blood stains was not recorded in any of the procedural documents drawn up on 11 July 2000. UN ولم يسجل وجود بقع الدم في أي من الوثائق الإجرائية التي صيغت في 11 تموز/يوليه 2000.
    The courts violated the principle of impartiality by granting a privileged status to the prosecutor's side, while dismissing the requests of the defence to conduct additional forensic examinations and to add certain procedural documents as evidence to the case file. UN وانتهكت المحاكم مبدأ الحياد بإعطاء الأفضلية إلى جانب الإدعاء، في حين رفضت بطلبات الدفاع إجراء فحوص شرعية إضافية وإدراج بعض الوثائق الإجرائية كأدلة في ملف القضية.
    The existence of blood stains was not recorded in any of the procedural documents drawn up on 11 July 2000. UN ولم يسجل وجود بقع الدم في أي من الوثائق الإجرائية التي حُررت في 11 تموز/يوليه 2000.
    The courts violated the principle of impartiality by granting a privileged status to the prosecutor's side, while dismissing the requests of the defence to conduct additional forensic examinations and to add certain procedural documents as evidence to the case file. UN وانتهكت المحاكم مبدأ الحياد بمنح جانب الادعاء مكانة متميزة، في حين رفضت طلبات الدفاع إجراء فحوص شرعية إضافية وإدراج بعض الوثائق الإجرائية كأدلة في ملف القضية.
    Furthermore, it was agreed that the review of the procedural documents should be limited to editorial issues, with a view to eliminating the inconsistencies or making certain provisions more practical and that those efforts should not lead to their revision. UN وعلاوة على ذلك، اتفق على أن يقتصر استعراض الوثائق الإجرائية على المسائل التحريرية، من أجل التخلص من التناقضات أو زيادة الطابع العملي لأحكام معينة، كما اتفق على ألا تؤدي تلك الجهود إلى تنقيحها.
    It notes that the State party has objected that neither the author nor his lawyers have ever formulated requests in this connection, and that the author, personally, made handwritten annotations in Russian on a number of official procedural documents. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت بما مفاده أن صاحب البلاغ ومحاميه لم يقدموا مطلقاً طلبات في هذا الصدد، وأن صاحب البلاغ قدم شروحاً خطية بالروسية على عدد من الوثائق الإجرائية الرسمية.
    In order to adequately reflect the practice in the procedural documents of the Commission, the members of the Subcommission had prepared a draft amendment to annex III to the rules of procedure of the Commission. UN ولتجسيد هذه الممارسة بالشكل المناسب في الوثائق الإجرائية للجنة، أعد أعضاء اللجنة الفرعية مشروع تعديل للمرفق الثالث للنظام الداخلي للجنة.
    In expected accomplishment (b), replace the words " procedural documents " with the words " final reports " . UN في الإنجاز المتوقع (ب)، يستعاض عن عبارة " الوثائق الإجرائية " بعبارة " التقارير النهائية " .
    In indicator (b), replace the words " procedural documents " with the words " final reports " . UN في المؤشر (ب)، يستعاض عن عبارة " الوثائق الإجرائية " بعبارة " التقارير النهائية " .
    This project proposed a detailed structure for the Commission and the Tribunal, conducted a final review of the new legislation, prepared internal procedural documents for use by both the Commission and the Tribunal, and undertake programme for the creation of awareness. UN وقد اقتُرح في إطار هذا المشروع هيكل تنظيمي مفصل للجنة والمحكمة المعنيتين بالمنافسة، وأُجري استعراض نهائي للتشريع الجديد وتم إعداد الوثائق الإجرائية الداخلية التي ستستخدمها اللجنة والمحكمة، مع وضع برنامج لإشاعة الوعي.
    As for 2012 and 2013, LITEKO system has found no cases including reference to the Convention as a keyword in the procedural documents. UN وفيما يتعلق بالعامين 2012 و 2013، فلم يعثر في نظام " ليتيكو " على أي قضية تتضمن إشارة إلى الاتفاقية باعتبارها كلمة مفتاحية في الوثائق الإجرائية.
    The court concluded that these officers did not produce any procedural documents and did not carry out any procedural actions that could be used as evidence in court. UN وخلصت المحكمة إلى عدم إصدار هؤلاء المحققين أية وثائق إجرائية أو اضطلاعهم بأية أعمال إجرائية يمكن أن تستخدم كأدلة في المحكمة.
    The court concluded that these officers did not produce any procedural documents and did not carry out any procedural actions that could be used as evidence in court. UN وخلصت المحكمة إلى عدم إصدار هؤلاء المحققين أية وثائق إجرائية أو اضطلاعهم بأية أعمال إجرائية يمكن أن تستخدم كأدلة في المحكمة.
    If there was unfinished business, New Zealand would not be in favour of any procedural documents that held up the adoption and signature of the statute at the conference, which it hoped would become a reality in Rome in 1998. UN وإذا لم يتم إنهاء اﻷعمال، فإن نيوزيلندا لن تؤيد أي وثائق إجرائية تؤخر اعتماد النظام اﻷساسي والتوقيع عليه في المؤتمر الذي تأمل أن يصبح حقيقة واقعة في روما في ١٩٩٨.
    It does not infringe the rights of the defence, which at the trial stage will have access to all procedural documents and will be able to challenge any irrelevant or illegally obtained evidence. UN ولا يشكل هذا الترتيب انتهاكا حقوق جهة الدفاع التي يحق لها في مرحلة المحاكمة الاطلاع على جميع المستندات الإجرائية وباستطاعتها أن تطعن في أي أدلة خاطئة أو منتزعة على نحو مخالف للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more