"procedural protections" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الإجرائية
        
    • حماية إجرائية
        
    • بالحماية الإجرائية التي
        
    This suggests that the procedural protections required to ensure an exhaustive appeals process were not in place. UN وهذا ما يوحي بأن وسائل الحماية الإجرائية اللازمة لضمان عملية استئناف شاملة لم تكن قائمة.
    Its publication on this subject covers procedural protections and information regarding the establishment of witness protection units. UN ويغطي منشوره المتعلق بهذا الموضوع أشكال الحماية الإجرائية والمعلومات المتعلقة بإنشاء وحدات لحماية الشهود.
    procedural protections Against Compromise of Legal or Military Interests UN سبل الحماية الإجرائية من الإضرار بالمصالح القانونية أو العسكرية.
    As Suresh had established a prima facie risk of torture, he was entitled to enhanced procedural protections, including provision of all information and advice the Minister intended to rely on, receipt of an opportunity to address the evidence in writing and to be given written reasons by the Minister. UN وبما أن سوريش أقام الدليل على وجود خطر ظاهر للتعرض للتعذيب، فقد تم تمكينه من حماية إجرائية معززة، بما في ذلك تزويده بكافة المعلومات والنصائح التي كان الوزير ينوي الاعتماد عليها، كما مُنِح فرصة الرد على القرائن خطياً وتسلَّم نسخة خطية من دوافع الوزير.
    10.7 In the Committee's view, the failure of the State party to provide him, in these circumstances, with the procedural protections deemed necessary in the case of Suresh, on the basis that the present author had not made out a prima facie risk of harm fails to meet the requisite standard of fairness. UN 10-7 وترى اللجنة أن الدولة الطرف، إذ هي لم تزود صاحب البلاغ في هذه الظروف بالحماية الإجرائية التي اعتُبرت واجبة في إطار قضية سوريش، على أساس أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية ليثبت أنه يواجه خطر التعرض للأذى، فهي لم توفر مستوى العدالة المطلوب.
    The Committee urges the State party to ensure that any resettlements do not involve further forced evictions and that procedural protections which respect due process and human dignity be put in place. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن أن لا تترتب على أي عملية لإعادة التوطين زيادة في عمليات الإخلاء القسري وأن يتم تحديد أشكال الحماية الإجرائية التي تحترم الإجراءات القانونية وكرامة الإنسان.
    The Committee urges the State party to ensure that any resettlements do not involve further forced evictions and that procedural protections which respect due process and human dignity be put in place. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن أن لا تترتب على أي عملية لإعادة التوطين زيادة في عمليات الإخلاء القسري وأن يتم تحديد أشكال الحماية الإجرائية التي تحترم الإجراءات القانونية وكرامة الإنسان.
    Under the New Zealand legislation, there is an extensive range of procedural protections available from before the making of a declaration and on the variety of appeal and review mechanisms which follow. UN وفي إطار التشريع النيوزيلندي تتاح مجموعة واسعة النطاق من أوجه الحماية الإجرائية قبل إصدار إعلان وكذلك بشأن مختلف آليات الطعن والاستئناف التي تتبعه.
    The source concluded that the Government detained Mr. Li and Mr. Liu in connection with the peaceful expression of their human rights and has failed to afford them the procedural protections guaranteed by Chinese law and international treaties. UN واستنتج المصدر أن الحكومة قامت باحتجاز كل من السيد لي والسيد ليو بسبب التعبير بصورة سلمية عن حقوق الإنسان وأنها لم تقدم إليهما الحماية الإجرائية التي يكفلها القانون الصيني والمعاهدات الدولية.
    In the Committee's view, the author should have been provided with the same procedural protections as those provided to Suresh, another Iranian in a similar situation. UN فاللجنة ترى أنه كان من المفروض أن تُمنح لصاحب البلاغ نفس الحماية الإجرائية التي منحت لسوريش، وهو مواطن إيراني آخر مر بتجربة مماثلة.
    The source concluded that the Government detained Nguyen Van Ly in connection with the peaceful expression of his beliefs and has failed to afford him the procedural protections guaranteed by domestic law and international treaties. UN وخلص المصدر إلى أن الحكومة احتجزت نغويين فان لي بسبب تعبيره السلمي عن معتقداته ولم توفر لـه سبل الحماية الإجرائية التي يكفلها القانون المحلي والمعاهدات الدولية.
    Fourthly, procedural protections should be afforded to all those subject to vetting processes, whether current employees or new applicants. UN رابعا، ينبغي منح الحماية الإجرائية للأشخاص الذين يخضعون لعمليات الفحص، سواء كانوا من الموظفين الحاليين أو من المتقدمين الجدد لشغل وظائف.
    However, the reason why the author has not been provided with the same procedural protections is that, while Suresh successfully made out a prima facie case for risk of torture upon his return to Iran, the author failed to establish such a case. UN غير أن السبب الذي جعل صاحب البلاغ لا ينتفع بنفس الحماية الإجرائية هو أنه، خلافاً لسوريش الذي توفق في تقديم الأدلة الكافية لإثبات خطر تعرضه للتعذيب عند رجوعه إلى إيران، لم يتمكن صاحب البلاغ من إثبات ادعائه.
    The Covenant provides the right to certain procedural protections in expulsion proceedings (art. 13) only to non-citizens " lawfully within the territory " of a State party. UN كما أن العهد لا يمنح الحق في التمتع بأنواع معينة من الحماية الإجرائية أثناء دعاوى الطرد (المادة 13) إلا لغير المواطنين المقيمين " على نحو قانوني داخل إقليم " الدولة الطرف(56).
    With respect to article 13 of the Covenant, the Committee states " [i]t would be inappropriate for the Committee to accept that, in the proceedings before it, `compelling reasons of national security'existed to exempt the State party from its obligation under that article to provide the procedural protections in question. " (10.7). UN وفيما يتعلق بالمادة 13 من العهد، تذكر اللجنة أنه " من غير المناسب أن تقبل اللجنة، في إطار القضية المعروضة على نظرها، بوجود " أسباب قاهرة تتعلق بالأمن القومي " تعفي الدولة الطرف من التزامها بموجب تلك المادة بأن توفر الحماية الإجرائية المطلوبة " (10-7).
    In 2008, UNODC produced a manual entitled Good Practices for the Protection of Witnesses in Criminal Proceedings involving Organized Crime. The good practices contained in the publication, which deal with issues such as procedural protections and the establishment of witness protection units, were identified at regional expert group meetings. UN ففي عام 2008، أصدر المكتب دليلا عنوانه " الممارسات الجيدة المتعلقة بحماية الشهود في الدعاوى الجنائية المنطوية على جرائم منظمة " .() وقد حُددت الممارسات الجيدة الواردة في ذلك المنشور، والتي تتناول مسائل مثل تدابير الحماية الإجرائية وإنشاء وحدات لحماية الشهود، في اجتماعات أفرقة الخبراء الإقليمية.
    64. In interpreting the relevant provision of the American Convention on Human Rights, the Inter-American Commission on Human Rights has recognized that the right to apply for amnesty, pardon or commutation of sentence must be read to encompass certain minimum procedural protections for condemned prisoners, if the right is to be effectively respected and enjoyed. UN 64- لقد اعترفت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، لدى تفسيرها أحكام الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان ذات الصلة، أن الحق في طلب العفو العام والعفو الخاص وإبدال العقوبة لا بد أن يُفهم على أنه يشمل مقتضيات دنيا معينة من الحماية الإجرائية للسجناء المحكوم عليهم، إذا ما أريد احترام هذا الحق والتمتع به على نحو فعال().
    National courts have also recognized that resident aliens may be accorded additional procedural protections against unjustified expulsion. UN 785 - وأقرت المحاكم الوطنية كذلك جواز منح الأجانب المقيمين حماية إجرائية إضافية من الطرد غير المبرر().
    Specific procedural protections for victims UN حماية إجرائية معينة للضحايا
    " In the Committee's view, the failure of the State party to provide him, in these circumstances, with the procedural protections deemed necessary in the case of Suresh, on the basis that the present author had not made out a prima facie risk of harm fails to meet the requisite standard of fairness. UN " وترى اللجنة أن الدولة الطرف، إذ هي لم تزود صاحب البلاغ في هذه الظروف بالحماية الإجرائية التي اعتُبرت واجبة في إطار قضية سوريش، على أساس أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة الكافية ليثبت أنه يواجه خطر التعرض للأذى، فهي لم توفر مستوى العدالة المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more