"procedural requirements" - Translation from English to Arabic

    • المتطلبات الإجرائية
        
    • الشروط الإجرائية
        
    • شروط إجرائية
        
    • المقتضيات الإجرائية
        
    • بالمتطلبات الإجرائية
        
    • للمتطلبات الإجرائية
        
    • والاشتراطات الإجرائية
        
    • والشروط الإجرائية
        
    • اشتراطات إجرائية
        
    • بالشروط الإجرائية
        
    • بالمقتضيات الإجرائية
        
    • المتطلّبات الإجرائية
        
    • الاحتياجات الإجرائية
        
    • المتطلبات الاجرائية
        
    • والمتطلبات الإجرائية
        
    These rights underlie the various procedural requirements in the Convention; UN وهذه الحقوق هي الأساس لشتى المتطلبات الإجرائية في الاتفاقية؛
    They should also use simple language and provide details on procedural requirements of the requesting State in order to obtain judicial evidence. UN وينبغي أيضا أن تستخدم لغة مبسّطة، وأن توفر تفاصيل عن المتطلبات الإجرائية للدولة الطالبة فيما يتعلق بالحصول على الأدلة القضائية.
    Further procedural requirements are set forth in article 17, which states that: UN وتحدد المادة 17 مزيداً من الشروط الإجرائية وتنص على ما يلي:
    The fundamental procedural requirements for the expulsion of aliens have been addressed in treaty law and international jurisprudence. UN وقد عولجت الشروط الإجرائية الأساسية لطرد الأجانب في القانون التعاهدي، وفي الاجتهادات القضائية الدولية.
    More specific procedural requirements are generally to be found in national legislation. UN وتوجد عموماً شروط إجرائية أكثر تحديداً في التشريعات الوطنية.
    Without the successful completion of these procedural requirements, the Court will not be able to implement its mandate effectively and thereby contribute to ending impunity. UN وبدون استكمال هذه المقتضيات الإجرائية بنجاح، لن تتمكن المحكمة من تنفيذ ولايتها بفعالية وبالتالي الإسهام في وضع حد للإفلات من العقاب.
    However, in the Ignatane case, although some amendments had been passed concerning procedural requirements, the Committee's Views had been broader in scope. UN إلا أنه في قضية إجناتانا وبالرغم من إجراء بعض التعديلات فيما يتعلق بالمتطلبات الإجرائية فقد كانت آراء اللجنة واسعة من حيث النطاق.
    According to this view, it would therefore be preferable to adopt the draft articles as a guideline or resolution establishing a standard set of procedural requirements. UN وحبذت وجهة النظر هذه اعتماد مشروع المواد كمبدأ توجيهي أو قرار يحدد مجموعة قياسية من المتطلبات الإجرائية.
    It may be recalled in this regard that the rules of procedure contain certain procedural requirements concerning the handling of submissions. UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى أن النظام الداخلي يتضمن بعض المتطلبات الإجرائية فيما يتعلق بمعالجة الطلبات.
    In India, the authorities agreed to waive certain procedural requirements for long-staying Hindu and Sikh refugees from Afghanistan in order to pave the way for their naturalization. UN وفي الهند، وافقت السلطات على رفع بعض المتطلبات الإجرائية للاجئين الهندوس والسيخ من أفغانستان الذين أقاموا في البلد لفترة طويلة وذلك لتمهيد الطريق لتجنيسهم.
    Accordingly, he has decided to set aside most of the procedural requirements contained in the 1997 Watercourses Convention. UN ووفقا لذلك، قرر المقرر الخاص أن يضع جانبا معظم المتطلبات الإجرائية الواردة في اتفاقية المجاري المائية لعام 1997.
    Since, therefore, international law did not impose specific formal requirements, no such procedural requirements should apply. UN وطالما أن القانون الدولي لا يفرض شروطا محددة للشكل فلا ينبغي تطبيق هذه المتطلبات الإجرائية.
    In that connection it has been pointed out that article XX, paragraph 6, of the WTO Agreement on Government Procurement, which sets out procedural requirements in relation to an independent administrative body, could be a useful model. UN وقد أشير، في هذا الصدد، إلى أن الفقرة 6 من المادة العشرين من اتفاق منظمة التجارية العالمية الخاص بالاشتراء العمومي التي تحدد المتطلبات الإجرائية فيما يتعلق بهيئة إدارية مستقلة، ربما تصلح كنموذج مفيد.
    The second level of review comprises the assessment of the legality of the decision at stake, including an assessment of the respect of procedural requirements. UN وأما على المستوى الثاني للمراجعة فيقيم مدى قانونية القرار المذكور، بما في ذلك تقييم مراعاة الشروط الإجرائية.
    The fundamental procedural requirements for the expulsion of aliens have been addressed in treaty law and international jurisprudence. UN وقد عولجت الشروط الإجرائية الأساسية لطرد الأجانب في القانون التعاهدي، وفي الاجتهادات القضائية الدولية.
    Bureaucratic and unclear procedural requirements also hinder the exercise of the right of appeal. UN وتعوّق الشروط الإجرائية البيروقراطية وغير الواضحة أيضاً ممارسة الحق في الطعن.
    Government is gradually gaining insights into the procedural requirements of this process and internalising these effectively at the national level. UN وقد استوعبت الحكومة تدريجياً الشروط الإجرائية لهذه العملية وتقوم بتجسيدها بفعالية على المستوى الوطني.
    It is recalled that the general preference was to have simpler procedural requirements than those set out in the 1997 Watercourses Convention. UN ويُذكر أن الخيار العام كان وضع شروط إجرائية أبسط من تلك الموضوعة في اتفاقية المجاري المائية لعام 1997.
    Since the plaintiff failed to furnish evidence of an agreement to confer jurisdiction pursuant to article 23(1) of Regulation No. 44/2001, the Court had no jurisdiction over the claim which was therefore dismissed on procedural requirements. UN وحيث إن المدعي لم يقدم دليلا على وجود اتفاق على منح الاختصاص عملا بالمادة 23 (1) من اللائحة رقم 44/2001، فإن المحكمة غير ذات اختصاص لنظر الدعوى وبالتالي ردتها استنادا إلى المقتضيات الإجرائية.
    The letters would express the Group's concern but also its confidence as to the States' readiness to fulfil the procedural requirements of the review process, and would outline those requirements. UN وسوف يُعرَب في الرسالة عن قلق الفريق، كما سيُعرب فيها عن ثقته في استعداد تلك الدول للوفاء بالمتطلبات الإجرائية لعملية الاستعراض، مع بيان تلك المتطلبات.
    Courts prefer to apply the norms of special laws, which does not constitute a violation of procedural requirements. UN فالمحاكم تفضل تطبيق نصوص قوانين معنية، وهو ما لا يعد انتهاكاً للمتطلبات الإجرائية.
    The procedural requirements are designed to safeguard both the interests of suppliers and contractors in receiving fair treatment and the interest of the procuring entity in entering into procurement contracts only with qualified suppliers and contractors. UN والاشتراطات الإجرائية مصمَّمة لضمان مصالح المورِّدين أو المقاولين من حيث تلقّي معاملة منصفة، وكذلك مصلحة الجهة المشترية من حيث عدم إبرام عقود اشتراء سوى مع المورِّدين أو المقاولين المؤهَّلين.
    The guidelines propose a series of guarantees relating to protection of the rights of indigenous people, including a set of preventive strategies and procedural requirements for both eviction and relocation. UN وتقترح تلك المبادئ التوجيهية سلسلة من الضمانات تتعلق بحماية حقوق السكان الأصليين، ويشمل ذلك مجموعة من الاستراتيجيات الوقائية والشروط الإجرائية للإخلاء وإعادة التوطين.
    7. Non-compliance with several procedural requirements of Yugoslav law UN ٧- عدم الامتثال لعدة اشتراطات إجرائية للقانون اليوغوسلافي
    The right of withdrawal should be exercised in strict observance of the procedural requirements of the Treaty. UN وينبغي ممارسة الحق في الانسحاب مع التقيد الصارم بالشروط الإجرائية التي تتطلبها المعاهدة.
    Some States might be reluctant to provisionally apply international treaties, both for policy reasons and because of constitutional constraints relating to procedural requirements for accession to treaties. UN وقد تكون بعض الدول مترددة في تطبيق المعاهدات الدولية مؤقتا، سواء لأسباب تتعلق بالسياسة أو بسبب القيود الدستورية المتعلقة بالمقتضيات الإجرائية للانضمام إلى المعاهدات.
    Compilation of procedural requirements and practice regarding the drawing of lots: note by the Secretariat UN تجميع المتطلّبات الإجرائية والممارسات المتعلقة بسحب القرعة: مذكّرة من الأمانة
    In some countries, procedural requirements of the measures constitute clear interferences with the lawyer-client relationship, for example, interferences with confidentiality. UN وفي بعض البلدان، تعتبر المتطلبات الاجرائية للتدابير تدخلا واضحا في العلاقة بين المحامي وموكله، كالتدخل في السرية مثلا.
    The procedural requirements for consultations and free, prior and informed consent respectively are similar. UN والمتطلبات الإجرائية متماثلة في حالتي المشاورات والحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more