"procedure followed in" - Translation from English to Arabic

    • اﻹجراء المتبع في
        
    • الاجراء المتبع في
        
    • اﻹجراءات المتبعة في
        
    • للإجراء المتبع في
        
    • اﻹجراء المتبع أمام
        
    28 Report on the procedure followed in searching a farm in UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في الجريف غرب
    This is the procedure followed in respect of several important activities. UN وهذا هو اﻹجراء المتبع في عدة أنشطة هامة.
    The will of the international community having been frustrated, it is disingenuous to argue now against the procedure followed in the Australian draft resolution. UN وإذ أصيبت إرادة المجتمع الدولي بالخيبة، فإن من المخادعة المحاججة اﻵن ضد اﻹجراء المتبع في مشروع القرار الاسترالي.
    In particular, he would bring suitable experience for constructive dialogue within the institution being audited, in accordance with UNIDO requirements, because the procedure followed in UNIDO is the same as that used by the Court of Audit in conformity with Spanish law. UN وسيحمل معه بصورة خاصة خبرة مناسبة لاقامة حوار بناء داخل المؤسسة التي تراجَع حساباتها، وفقا لمتطلبات اليونيدو، ذلك لأن الاجراء المتبع في اليونيدو في هذا الصدد هو نفس الاجراء الذي يتبعه ديوان مراجعة الحسابات وفقا للقانون الاسباني.
    She requested information in writing about such recommendations, including the managers’ views and how they had been taken into account, and details of the procedure followed in such cases. UN وطلبت معلومات خطية بشأن هذه التوصيات، بما فيها آراء المديرين والكيفية التي وضعت بها هذه اﻵراء في الاعتبار، وتفاصيل اﻹجراءات المتبعة في هذه الحالات.
    19 Report on the procedure followed in searching house No. 5, block No. 57, Arkawit . 34 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٥، المربع رقم ٥٧، أركويت
    20 Report on the procedure followed in searching house No. 4B1, block No. 61, Arkawit . 37 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٤٠١، المربع رقم ٦١، أركويت
    21 Report on the procedure followed in searching house No. 61, Arkawit . 40 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٦١، أركويت
    22 Report on the procedure followed in searching house No. 211, block No. 70, Arkawit . 44 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٢١١، المربع ٧٠، أركويت
    23 Report on the procedure followed in searching a house in Street 27, Alamarat . 47 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش منزل في الشارع ٢٧، العمارات
    24 Report on the procedure followed in searching a flat in UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش شقة في عمارة الجزولي، كوبر
    25 Report on the procedure followed in searching house No. 212, block No. 70, Arkawit . 52 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٢١٢، المربع رقم ٧٠، أركويت
    26 Report on the procedure followed in searching house No. 36, block No. 70, Arkawit . 55 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش المنزل رقم ٣٦، المربع رقم ٧٠، أركويت
    27 Report on the procedure followed in searching a farm in Soba . 58 UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في سوبا
    29 Report on the procedure followed in searching a farm in UN تقرير عن اﻹجراء المتبع في تفتيش مزرعة في الحلفايا
    17. On the question of conservation, it is strongly believed that the donor should remain responsible for conservation, as was the procedure followed in the past. UN ١٧ - وفيما يخص مسألة الصيانة، هناك اعتقاد قوي بأن المانحين ينبغي أن يظلوا مسؤولين عن الصيانة على غرار اﻹجراء المتبع في الماضي.
    In view of that contradiction, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services should provide clarification as to the procedure followed in such matters. UN وقال إنه نظرا لذلك التناقض، ينبغي لوكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية أن يقدم إيضاحا بشأن اﻹجراء المتبع في هــذه المسائل.
    For that reason, he requested further information on the procedure followed in Germany in investigating breaches of discipline by police officers. UN لذا فإن السيد كريتزمير يرغب في الحصول على معلومات أكثر وفرة بشأن اﻹجراء المتبع في ألمانيا للتحقيق في اﻷخطاء النظامية التي يرتكبها رجال من قوات الشرطة.
    Furthermore, the assertions regarding lack of clarity in the procedure laid down by the LFCE ignore the details of the procedure followed in the Commission, not to mention the fact that the LFCE is based on the principle of “due process” set out in articles 14 and 16 of the Constitution. UN وعلاوة على ذلك، فإن التأكيدات بصدد انعدام الوضوح في الاجراء المنصوص عليه في قانون المنافسة يغفل تفاصيل الاجراء المتبع في اللجنة، دونما ذكر حقيقة أن قانون المنافسة قائم على مبدأ " اﻷصول القانونية " المبين في المادتين ٤١ و٦١ من الدستور.
    Views submitted by the Cuban authorities on 24 June 1996 concerning the procedure followed in the investigation conducted by the International Civil Aviation Organization UN آراء السلطــات الكوبية حــول اﻹجراءات المتبعة في التحقيق الذي أجراه فريق منظمــة الطيران المدني الدولي بشأن انتهاكــات المجال الجــوي الكوبي وحــول التقرير المنبثق عن التحقيق
    The Committee also noted, however, that the State party had not contradicted the author's claim that he had lodged an appeal and that it had furnished no information on the existence of any second hearing in this case or on the legislation providing the basis for the procedure followed in respect of the author on this point. UN ومع ذلك لاحظت اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تنف ادعاء صاحب البلاغ بأنه قدم استئنافاً، ولم تقدم معلومات عن وجود أي محاكمة ثانية في هذه القضية أو عن التشريع الذي يحدد الأساس للإجراء المتبع في حالة صاحب البلاغ بشأن هذه النقطة.
    Other defences based on nullity of the procedure followed in the Trial Chamber shall not be admissible. UN لا تقبل الدفوع اﻷخرى ببطلان اﻹجراء المتبع أمام الدائرة الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more