"procedures and mechanisms for" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات والآليات
        
    • إجراءات وآليات
        
    • وإجراءات وآليات
        
    • التدابير والآليات الخاصة
        
    Nor do we see the need to reflect explicitly any principles in the language that sets out the procedures and mechanisms for the compliance system. UN كما أننا لا نرى أن الحاجة تدعو إلى إيراد أية مبادئ صراحة في الصيغة التي تحدد الإجراءات والآليات لنظام الامتثال.
    Biennial item: How to strengthen implementation of Article VII, including consideration of detailed procedures and mechanisms for the provision of assistance and cooperation by States Parties UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Biennial item: how to strengthen implementation of Article VII, including consideration of detailed procedures and mechanisms for the provision of assistance and cooperation by States Parties UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصّلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    The objective of the proposal was to seek to offer procedures and mechanisms for those Parties that wished to voluntarily reduce their emissions, or those that are not included in Annex I but wished to join it. UN وقال إن الهدف من المقترح هو السعي إلى عرض إجراءات وآليات على الأطراف التي ترغب في تخفيض انبعاثاتها عن طواعية، أو تلك التي ليست مدرجة في المرفق الأول ولكنها ترغب في الانضمام إليه.
    Children should be able to live in a world free from violence and abuse, and procedures and mechanisms for their protection should be developed at all levels. UN وينبغي تمكين الأطفال من العيش في عالم خال من العنف وإساءة المعاملة، وإعداد إجراءات وآليات لحمايتهم.
    8. Promoting, in countries where this has not yet been done, effective regulations, procedures and mechanisms for reporting acts of corruption, and measures to protect witnesses and other persons involved in proceedings, to facilitate the investigation and the punishment of illegal conduct; UN 8- تشجيع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على وضع لوائح وإجراءات وآليات فعّالة تكفل الإبلاغ عن أفعال الفساد، وتدابير تكفل حماية الشهود وغيرهم من الأشخاص المشاركين في الإجراءات، بغية تيسير التحقيق في السلوك غير المشروع والمعاقبة عليه؛
    The procedures and mechanisms for adding chemicals to the PIC list comprise a core part of the Rotterdam Convention. UN 151 - تمثل التدابير والآليات الخاصة بإضافة مواد كيميائية إلى قائمة الموافقة المسبقة عن عِلْم جزءاً أساسياً من اتفاقية روتردام.
    Previous agreements and understandings under the Convention relevant to strengthening the implementation of Article VII, including consideration of detailed procedures and mechanisms for the provision of assistance and cooperation by States Parties. UN الاتفاقات والتفاهمات السابقة المبرمة في إطار الاتفاقية بشأن تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    The Republic of Macedonia cooperates under international procedures and mechanisms for human rights protection and promotion. UN 11- تتعاون جمهورية مقدونيا بموجب الإجراءات والآليات الدولية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    10. Georgia is actively engaged in cooperation with international procedures and mechanisms for the promotion and protection of human rights. UN 10- وتتعاون جورجيا بنشاط مع الإجراءات والآليات الدولية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The UN must significantly improve its procedures and mechanisms for supporting the rule of law and transitional justice in post-conflict situations. UN :: يجب أن تحسن الأمم المتحدة الإجراءات والآليات التي تعتمدها لدعم سيادة القانون والقضاء الانتقالي في حالات ما بعد انتهاء الصراعات.
    18. France cooperates fully with international procedures and mechanisms for the promotion and protection of human rights. In that spirit, it has issued a standing invitation to the United Nations special procedures. UN 18- تتعاون فرنسا تعاوناً كاملاً مع الإجراءات والآليات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان - وفي هذا الإطار، وجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    The findings from the review on results-based management currently being undertaken may yield further insight into the stumbling blocks that have prevented the Organization from fully and effectively implementing the current procedures and mechanisms for planning, budgeting, monitoring and evaluation. UN وقد تسفر النتائج المستخلصة من الاستعراض المتعلق بالإدارة القائمة على النتائج الذي يجري حاليا عن زيادة فهم العوائق التي تعوق المنظمة عن تنفيذ الإجراءات والآليات الحالية للتخطيط والميزنة والرصد والتقييم، على نحو كامل وفعال.
    Under Circular no 2/SBM/2002 of 5 February of the Central Bank of Mozambique, Commercial Banks, credit institutions and financial societies have the responsibility to approve and implement procedures and mechanisms for prevention of illicit transactions. UN وبموجب تعميم مصرف موزامبيق المركزي رقم 2/SBM/2002، المؤرخ 5 شباط/فبراير، تتحمل المصارف التجارية، ومؤسسات الائتمان، والمؤسسات المالية، المسؤولية عن الموافقة على الإجراءات والآليات المعنية بمنع المعاملات غير القانونية، وعن تنفيذ تلك الإجراءات.
    10. Biennial item: How to strengthen implementation of Article VII, including consideration of detailed procedures and mechanisms for the provision of assistance and cooperation by States Parties UN 10- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Biennial item: how to strengthen implementation of Article VII, including consideration of detailed procedures and mechanisms for the provision of assistance and cooperation by States Parties UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في وضع إجراءات وآليات مفصلة من أجل تقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    The Committee recommends that the State party introduce the definition of statelessness in its legislation, establish procedures and mechanisms for the determination of the status of statelessness and create a central database on stateless persons in its territory. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً لحالة انعدام الجنسية في قوانينها وبأن تضع إجراءات وآليات لتحديد وضع عديمي الجنسية وتنشئ قاعدة بيانات مركزية متعلقة بعديمي الجنسية الموجودين على أراضيها.
    22. CAT recommended introducing the definition of statelessness into legislation; establishing procedures and mechanisms for the determination of the status of statelessness. UN 22- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بإدراج تعريف انعدام الجنسية في التشريع؛ ووضع إجراءات وآليات لتحديد مركز انعدام الجنسية.
    The Committee recommends that the State party introduce the definition of statelessness in its legislation, establish procedures and mechanisms for the determination of the status of statelessness and create a central database on stateless persons in its territory. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريف حالة انعدام الجنسية في قوانينها وبأن تضع إجراءات وآليات لتحديد وضع عديمي الجنسية وتنشئ قاعدة بيانات مركزية متعلقة بعديمي الجنسية الموجودين على أراضيها.
    The Conference agreed that, given the link between liability and redress and non-compliance, consideration of liability and redress should be deferred until after completion of the procedures and mechanisms for determining non-compliance. UN وقد اتفق المؤتمر على أنه نظراً للارتباط بين المسؤولية والتعويض وعدم الامتثال ينبغي تأجيل نظر قضية المسؤولية والتعويض إلى ما بعد الانتهاء من إجراءات وآليات تحديد عدم الامتثال.
    In addition to that, the Tanzania Refugee Act of 1998 has laid down strict administrative procedures and mechanisms for granting of refugee status to any asylum seeker. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قانون اللاجئين الصادر في تنزانيا عام 1998 قد حدد إجراءات وآليات إدارية صارمة لمنح مركز اللاجئ لملتمسي حق اللجوء.
    44. A sub-decree of the Land Law on land concessions for social purposes was adopted in March 2003, defining the criteria, procedures and mechanisms for granting land concessions for residential use and subsistence cultivation. UN 44- اعتُمد في آذار/مارس2003 المرسوم الفرعي لقانون الأرض بشأن منح امتيازات الأراضي لأغراض اجتماعية، وهو مرسوم يحدد معايير وإجراءات وآليات منح امتيازات الأراضي لاستخدامها لأغراض السكن وزراعة الكفاف.
    The Article 8 procedures and mechanisms for adding other POPs have always constituted an integral part of the Stockholm Convention. UN 164 - تمثل التدابير والآليات الخاصة بإضافة ملوثات عضوية ثابتة أخرى، المنصوص عليها في المادة 8، جزءاً أساسياً من اتفاقية استكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more