"procedures and processes" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات والعمليات
        
    • إجراءات وعمليات
        
    • لﻹجراءات والعمليات
        
    • بالإجراءات والعمليات
        
    • والإجراءات والعمليات
        
    • وإجراءات وعمليات
        
    • الإجراءات وأساليب
        
    • الإجراءات والمعاملات
        
    They however called for the procedures and processes to take into account in this respect the sovereignty of the States. UN بيد أنهم دعوا إلى أن تراعي الإجراءات والعمليات بهذا الصدد سيادة الدول.
    In this connection steps have been taken to streamline the procedures and processes for the consideration and approval of foreign investment. UN وفي هذا الصدد، اتخذت تدابير لتبسيط الإجراءات والعمليات المتعلقة بالنظر في الاستثمار الأجنبي والموافقة عليه.
    Voluntary mobility also needs to be supported through streamlined administrative procedures and processes that facilitate staff transfers and integration into new duty stations. UN كما ينبغي دعم التنقل الطوعي عن طريق تبسيط الإجراءات والعمليات الإدارية بما ييسر انتقال الموظفين إلى مقار العمل الجديدة واندماجهم فيها.
    The General Assembly's procedures and processes can, of course, be improved to enhance efficiency. UN طبعا، يمكن تحسين إجراءات وعمليات الجمعية العامة لتعزيز الكفاءة.
    procedures and processes of the secretariat: Not applicable. UN إجراءات وعمليات الأمانة: لا تنطبق
    6. Decides that the proposed programme budget for the biennium 2000–2001 should be prepared and submitted for its consideration in accordance with existing budgetary procedures and processes; UN ٦ - تقرر أن يجري إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وعرضها عليها للنظر فيها وفقا لﻹجراءات والعمليات القائمة في مجال الميزنة؛
    The Commission may wish to review these procedures and processes. UN وقد تود اللجنة استعراض هذه الإجراءات والعمليات.
    The Commission may wish to review these procedures and processes. UN وقد تود اللجنة استعراض هذه الإجراءات والعمليات.
    These documents must strike a delicate balance between reaching the lowest common denominator, and being appropriately sophisticated and detailed in suggested procedures and processes. UN ويجب أن تحقق هذه الوثائق توازنا دقيقا يمكّن من الجمع بين أدنى قاسم مشترك والحفاظ على ما يلزم من تعقيد وتفصيل في الإجراءات والعمليات المقترحة.
    It is possible to take a more interlinked and cross-sectoral approach within existing organizational structures, although changes to procedures and processes are necessary. UN ويمكن اتباع نهج مترابط وشامل لعدة قطاعات في إطار الهياكل التنظيمية القائمة إلى حد كبير، مع أنه يلزم إحداث تغيرات في الإجراءات والعمليات.
    Accordingly, Governments would work through relevant GEF procedures and processes to establish the integrated chemicals and wastes focal area and ensure that sufficient resources were available under it. UN وتبعاً لذلك، ستعمل الحكومات من خلال الإجراءات والعمليات ذات الصلة في مرفق البيئة العالمية من أجل إنشاء مجال التركيز المتكامل للمواد الكيميائية والنفايات والتحقق من توافر موارد كافية في إطاره.
    (a) Streamlining procedures and processes and introducing online administrative applications; UN (أ) تبسيط الإجراءات والعمليات واستخدام تطبيقات إدارية عبر الإنترنت؛
    (a) Streamlining procedures and processes and introducing online administrative applications; UN (أ) تبسيط الإجراءات والعمليات واستخدام تطبيقات إدارية عبر الإنترنت؛
    35. The Commission may wish to review the procedures and processes set out in the present report. UN 35 - قد تود اللجنة استعراض الإجراءات والعمليات المبينة في هذا التقرير.
    The Committee expects that efficient and effective procedures and processes will lead to economies in requirements for human and financial resources. UN وتتوقع اللجنة أن تسفر الإجراءات والعمليات ذات الكفاءة والفعالية عن تحقيق وفورات في الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية.
    In that respect, it was noted that some draft provisions referred to not yet existing procedures and processes, and that therefore it would be inappropriate to limit the parties' ability to adjust to future developments. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ بعض مشاريع الأحكام تُشير إلى إجراءات وعمليات ليست موجودة بعدُ، ومن ثمَّ فليس من المناسب أن يُحَدَّ من قدرة الطرفين على التكيُّف مع التطورات المقبلة.
    Additional results include the training of over 1,500 policymakers and practitioners in asset recovery procedures and processes and the training of 235 practitioners in case management and legal avenues for asset recovery. UN ومن النتائج التي تحقَّقت أيضاً تدريب ما يزيد على 500 1 من واضعي السياسات والممارسين بشأن إجراءات وعمليات استرداد الموجودات وتدريب 235 ممارساً بشأن إدارة القضايا والسبل القانونية لاسترداد الموجودات.
    Initiatives in the area of procurement aim at creating cohesive approaches and at improving the quality of procurement procedures and processes in United Nations system organizations. UN وتهدف المبادرات في مجال المشتريات إلى وضع نهج متماسكة، وإلى تحسين نوعية إجراءات وعمليات المشتريات في المؤسسات الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة.
    6. Decides that the proposed programme budget for the biennium 2000–2001 should be prepared and submitted for its consideration in accordance with existing budgetary procedures and processes; UN ٦ - تقرر أن يجري إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وعرضها للنظر فيها وفقا لﻹجراءات والعمليات القائمة في مجال الميزنة؛
    Thus, a streamlining effort in respect of current working procedures and processes is a must. UN ومن ثم فلا بد من بذل جهد تبسيطي فيما يتعلق بالإجراءات والعمليات الحالية.
    Develop, approve and implement user account management standards, procedures and processes UN وضع وإقرار وتطبيق المعايير والإجراءات والعمليات المتعلقة بإدارة حسابات المستخدمين
    His responsibility included advising the Agency on the internal law of the Organization, including the application of the Staff Regulations and Rules and the grievance procedures and processes for the Agency's 23,000 staff members. UN وكان من بين مسؤولياته توفير المشورة للوكالة بشأن القانون الداخلي للمنظمة، بما في ذلك تطبيق النظامين الإداري والأساسي للموظفين وإجراءات وعمليات التظلم لموظفي الوكالة البالغ عددهم 000 23 موظف.
    A revised internal control framework was issued to incorporate changes in procedures and processes. UN وأُصدر إطار رقابة داخلية منقّح يتضمن التغييرات التي أُدخلت على الإجراءات وأساليب العمل.
    :: Ensuring that procedures and processes are in place for receipt and consideration of asylum claims from both trafficked persons and smuggled asylum seekers and that the principle of non-refoulement is respected and upheld at all times. UN ● كفالة وجود الإجراءات والمعاملات اللازمة لاستلام طلبات اللجوء من الأشخاص المتَّجر بهم ومن طالبي اللجوء المُهرَّبين والنظر فيها، وكفالة احترام وتطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية في جميع الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more