"procedures and regulations" - Translation from English to Arabic

    • للإجراءات والأنظمة
        
    • الإجراءات والأنظمة
        
    • إجراءات وأنظمة
        
    • إجراءات ولوائح
        
    • إجراءات وقواعد
        
    • الإجراءات واللوائح
        
    • والإجراءات واللوائح
        
    • الإجراءات والقواعد
        
    • إجراءاتها ونظمها
        
    • والإجراءات والأنظمة
        
    • وإجراءاتها وأنظمتها
        
    Reasons for this include the long gestation period for the formulation of programmes and projects and, under national execution, the very complicated and restricted government procurement and recruitment procedures and regulations in some countries. UN ومن أسباب ذلك طول الفترة التي يستغرقها إعداد البرامج والمشاريع، وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، التعقيد والضيق الشديد للإجراءات والأنظمة الحكومية الخاصة بالمشتريات وتعيين الموظفين في بعض البلدان.
    16. Also requests the Secretary-General to ensure that, in case of proven misconduct and/or criminal behaviour, disciplinary action and, where appropriate, legal action in accordance with the established procedures and regulations will be taken expeditiously, and requests the Secretary-General to ensure that Member States are informed on an annual basis about all actions taken; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل القيام على وجه السرعة بالإجراءات التأديبية، وبالإجراءات القانونية عند الاقتضاء عند ثبوت سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي، وفقا للإجراءات والأنظمة المعمول بها، وتطلب إلى الأمين العام كفالة إبلاغ الدول الأعضاء سنويا بجميع الإجراءات المتخذة؛
    Most of the difficulties are due to some of the neighbouring States' complex borders and customs procedures and regulations. UN ويعزى معظم الصعوبات إلى بعض الإجراءات والأنظمة المعقدة التي تعتمدها سلطات الجمارك والحدود في الدول المجاورة.
    In many instances, Governments should take the lead in simplifying procedures and regulations for the registration and licensing of businesses. UN وفي كثير من الحالات، ينبغي للحكومات أن تقود عملية تبسيط الإجراءات والأنظمة المتعلقة بتسجيل المحلات التجاريـــة وترخيصها.
    procedures and regulations on child protection were being developed through a multidisciplinary approach. UN كما يجري استحداث إجراءات وأنظمة لحماية الطفل من خلال نهج متعدد التخصصات.
    It should adopt procedures and regulations in compliance with human rights standards for the police in controlling large crowds of protestors. UN وينبغي أن تعتمد للشرطة إجراءات ولوائح تتفق مع معايير حقوق الإنسان عند التصدي لحشود المحتجين.
    Governments should simplify procedures and regulations for the registration and licensing of businesses. UN وينبغي على الحكومات تبسيط إجراءات وقواعد تسجيل اﻷعمال التجارية وإصدار تراخيصها.
    1. The present report is submitted in response to a request of the General Assembly in paragraph 16 of its resolution 59/287 to inform Member States on an annual basis on all actions taken in cases of established misconduct and/or criminal behaviour and the disciplinary action, and where appropriate, legal action, taken in accordance with the established procedures and regulations. UN 1 - هذا التقرير مقدّم استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 16 من قرارها 59/287، من أجل إبلاغ الدول الأعضاء سنوياً بجميع الإجراءات المتخذة في الحالات التي يثبت فيها سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي؛ وما يُتخذ من إجراءات تأديبية وقانونية عند الاقتضاء، وفقاً للإجراءات والأنظمة المعمول بها.
    16. Also requests the Secretary-General to ensure that, in case of proven misconduct and/or criminal behaviour, disciplinary action and, where appropriate, legal action in accordance with the established procedures and regulations will be taken expeditiously, and requests the Secretary-General to ensure that Member States are informed on an annual basis about all actions taken; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل القيام على وجه السرعة، عند ثبوت سوء سلوك و/أو سلوك جنائي، باتخاذ الإجراءات التأديبية، وعند الاقتضاء، الإجراءات القانونية، وفقا للإجراءات والأنظمة المعمول بها، وتطلب إلى الأمين العام كفالة إبلاغ الدول الأعضاء سنويا بجميع الإجراءات المتخذة؛
    1. The present report is submitted in response to a request of the General Assembly in paragraph 16 of its resolution 59/287 to inform Member States on an annual basis on all actions taken in cases of established misconduct and/or criminal behaviour and the disciplinary action, and where appropriate, legal action, taken in accordance with the established procedures and regulations. UN أولا - مقدمة 1 - هذا التقرير مقدّم استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 16 من قرارها 59/287 بإبلاغ الدول الأعضاء سنوياً بجميع الإجراءات المتخذة في الحالات التي يثبت فيها سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي؛ وما يُتخذ من إجراءات تأديبية وقانونية عند الاقتضاء، وفقاً للإجراءات والأنظمة المعمول بها.
    1. The present report is submitted in response to paragraph 16 of General Assembly resolution 59/287, by which the Assembly requested the Secretary-General to inform Member States on an annual basis on all actions taken in cases of proven misconduct and/or criminal behaviour and the disciplinary action and, where appropriate, legal action taken in accordance with the established procedures and regulations. UN 1 - هذا التقرير مقدّم استجابة للفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 59/287، التي طلبت فيها إلى الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء سنوياً بجميع الإجراءات المتخذة في الحالات التي يثبت فيها سوء سلوك و/أو سلوك جنائي، وبما يُتخذ من إجراءات تأديبية، وقانونية عند الاقتضاء، وفقاً للإجراءات والأنظمة المعمول بها.
    8. In its resolution 59/287, the General Assembly requested the Secretary-General " to ensure that, in case of proven misconduct and/or criminal behaviour, disciplinary action and, where appropriate, legal action in accordance with established procedures and regulations will be taken expeditiously " . UN 8 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 59/287 " أن يكفل القيام على وجه السرعة، عند ثبوت سوء سلوك و/أو سلوك جنائي، باتخاذ الإجراءات التأديبية، وعند الاقتضاء، الإجراءات القانونية، وفقا للإجراءات والأنظمة المعمول بها " .
    Accordingly, they should increase and strengthen the existing procedures and regulations to prevent their banks and financial institutions from becoming safe havens for the proceeds of criminal acts. UN وبالتالي فعليها أن تزيد وتعزِّز الإجراءات والأنظمة القائمة لمنع مصارفها ومؤسساتها المالية من أن تصبح ملاذاً آمناً لعائدات الأعمال الإجرامية.
    A number of delegations encouraged UNFPA, UNDP and UNOPS to seek out and share best practices and to continue to work towards harmonization of procedures and regulations. UN وشجع عدد من الوفود الصندوق والبرنامج الإنمائي والمكتب على السعي إلى أفضل الممارسات وتقاسمها، ومواصلة العمل على تنسيق الإجراءات والأنظمة.
    She noted that UNFPA was working on harmonization of procedures and regulations with other United Nations Development Group (UNDG) partners and she agreed that it would be useful for UNDG members to share best practices. UN وقالت إن الصندوق يعمل على تنسيق الإجراءات والأنظمة مع الشركاء الآخرين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ووافقت على أن من مصلحة هذه المجموعة تقاسم أفضل الممارسات.
    These related in particular to berthing facilities in ports, warehousing facilities, road and rail transit services and the facilitation of customs clearance procedures and regulations in ports and cross-border points. UN وتتصل هذه المرافق على وجه الخصوص بتسهيلات الرسو في الموانئ، وتسهيلات المخازن، وخدمات المرور العابر على الطرق والسكك الحديدية، وتسهيل إجراءات وأنظمة التخليص الجمركي في الموانئ وعبر نقاط الحدود.
    100. The last decade has witnessed innovations with regard to the formulation of legislation on domestic violence and the enactment of procedures and regulations for its implementation. UN ٠٠١- شهد العقد اﻷخير ابتكارات فيما يتعلق بوضع تشريعات عن العنف اﻷسري وسنّ إجراءات وأنظمة لتنفيذه.
    36. Formal banking procedures and regulations exist which require a woman to have her husband’s or another male relative’s signature in addition to her own before she can qualify to obtain a loan. UN 36- وتوجد إجراءات وأنظمة مصرفية رسمية تقضي بأن تحصل المرأة على توقيع زوجها أو ذكر آخر من أقاربها بالاضافة إلى توقيعها الخاص كي يتسنى لها التأهل للحصول على قرض.
    It should adopt procedures and regulations in compliance with human rights standards for the police in controlling large crowds of protestors. UN وينبغي أن تقوم، عملاً بمعايير حقوق الإنسان، باعتماد إجراءات ولوائح بشأن تحكم الشرطة في المظاهرات الحاشدة.
    V. procedures and regulations of the Olympic Games and the Football UN خامساً - إجراءات ولوائح الألعاب الأولمبيـة وكأس العالم لكرة القدم وعلاقاتهمـا بالحق
    Harmonization of export-control procedures and regulations with generally recognized international norms and practice. UN تحقيق اتساق إجراءات وقواعد مراقبة الصادرات مع المعايير والممارسات المتعارف عليها على الصعيد الدولي.
    The Committee requests the State party to include information about such procedures and regulations in its second periodic report. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مثل هذه الإجراءات واللوائح.
    Although not legally binding, they provide guidance to those engaged in framing relevant provisions and systems, procedures and regulations where they do not exist. UN وعلى الرغم من أن هذه التوصيات ليست ملزمة قانونا، فإنها توفر التوجيه للعاملين في مجال وضع الأحكام والأنظمة والإجراءات واللوائح ذات الصلة، في حالة عدم وجودها.
    However, in ongoing efforts to maintain and strengthen airline and airport security the Government of Seychelles largely implement aviation procedures and regulations adopted by the European Union. UN ومع ذلك، ففي إطار الجهود الجارية حاليا للحفاظ على أمن الخطوط الجوية والمطار وتعزيزه، تقوم حكومة سيشيل، إلى حد بعيد، بتنفيذ الإجراءات والقواعد المعتمدة من الاتحاد الأوروبي والمتعلقة بالطيران.
    (a) There had been a significant increase in the workload of country offices as they had been asked to assist Governments whose administrative procedures and regulations were not suited to dealing with technical cooperation projects; UN )أ( حصول زيادة كبيرة في عبء عمل المكاتب الميدانية إذ التمس منها مساعدة الحكومات التي كانت إجراءاتها ونظمها اﻹدارية غير مناسبة للتعامل مع مشاريع التعاون التقني؛
    He highlighted the activities and achievements of the Authority, and provided an insight into the adoption of rules, procedures and regulations for the conduct of activities in the Area. UN وأبرزَ أنشطة السلطة وإنجازاتها وقدم لمحة عن اعتماد القواعد والإجراءات والأنظمة اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في المنطقة.
    The NASC has reviewed airports standards, procedures and regulations and has influenced changes to adapt to the new security reality. UN واستعرضت هذه اللجنة معايير المطارات وإجراءاتها وأنظمتها وعملت على تعديلها للتكيف مع الواقع الأمني الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more