"procedures and rules" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات والقواعد
        
    • إجراءات وقواعد
        
    • والإجراءات والقواعد
        
    • بإجراءات وقواعد
        
    • اجراءات وقواعد
        
    • إجراءات وقوانين
        
    • الإجراءات وقواعد
        
    • للإجراءات والقواعد
        
    • بالإجراءات والقواعد
        
    • وإجراءات وقواعد
        
    UNAMID is revisiting the procedures and rules with a view to adhering to the recommendation. UN تعيد العملية المختلطة النظر في الإجراءات والقواعد المطبقة بغية التقيد بالتوصية.
    In the cases monitored, UNAMID observed that legal procedures and rules were not always correctly applied UN ولاحظت العملية المختلطة، في الحالات التي رصدتها، أن الإجراءات والقواعد القانونية لم تُطبق دائما تطبيقا صحيحا
    There are procedures and rules under which this challenge and any other will be dealt with. UN وتوجد إجراءات وقواعد يمكن بموجبها التعامل مع هذا الاعتراض، أو أي اعتراض آخر.
    Its implementation was intended to significantly reduce transaction costs and lessen the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. UN والهدف من تنفيذ هذا الإطار هو تقليل تكاليف المعاملات بدرجة كبيرة وتخفيف الأعباء المترتبة على تعدد إجراءات وقواعد الأمم المتحدة عن كاهل شركائها.
    They should ensure strict compliance with those principles, procedures and rules for any materials identified as records of the organization or entity. UN وينبغي أن يكفلوا الامتثال الصارم لهذه المبادئ والإجراءات والقواعد فيما يخص أي مواد تحدَّد على أنها سجلات للمؤسسة أو الكيان.
    Mass information measures directed at asylum-seekers to promote awareness of asylum procedures and rules. UN تدابير الإعلام الجماهيري الموجهة إلى طالبي اللجوء للتوعية بإجراءات وقواعد اللجوء.
    Thus, JIU recommends that, during its early stages of operation, the Office should develop appropriate procedures and rules to implement such compliance and follow-up functions, and report thereon to the Assembly. UN ومن ثم، فإن الوحدة توصي بأن يقوم المكتب، خلال مراحل تشغيله اﻷولى، بوضع اجراءات وقواعد ملائمة لتنفيذ مهام الامتثال والمتابعة هذه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية.
    Its implementation is aimed at reducing transaction costs and the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. UN والمراد من تنفيذ هذا الإطار هو خفض تكاليف المعاملات والحدّ من الأعباء الواقعة على الشركاء من جراء تعدد الإجراءات والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    In other words, the Constitution recognizes that everyone has the right to seek a legal remedy and there is no discrimination with regard to the procedures and rules attached to the exercise of this right in all courts and judicial institutions. UN أي إن اللجوء إلى القضاء يعد حقاً كفله الدستور للناس كافة، دون تمييز في الإجراءات والقواعد التي تتعلق بهذا الحق أمام كافة المحاكم والهيئات ذات الاختصاص القضائي.
    Thus, the combination of transparency, predictability and accountability, further serves to protect individuals, since investigators are more compelled to follow the procedures and rules as set out in a widely accessible manual. UN وبالتالي، فإن الشفافية وقابلية التنبؤ والمساءلة تفيد جميعها أيضا في حماية الأفراد، حيث أنها تحدو بالمحققين إلى اتباع الإجراءات والقواعد المحددة في دليل للتحقيقات يتوفر على نطاق واسع.
    All the procedures and rules regarding enrolment in government and private schools are the same for foreigners as they are for Egyptians. UN تسري كافة الإجراءات والقواعد المتعلقة بالالتحاق بالمدارس الحكومية والخاصة بنفس الشروط والقواعد والإجراءات السارية على المصريين.
    121. Before proceeding with the agenda it was agreed to discuss procedures and rules for determining the agenda of the second session of the Committee, to be held in 2006. UN 121 - قبل الشروع في تناول جدول الأعمال، اتُفق على مناقشة الإجراءات والقواعد المتعلقة بتحديد جدول أعمال الدورة الثانية للجنة المقرر عقدها في عام 2006.
    48. The harmonization and simplification of procedures and rules among the organizations of the United Nations system, as well as other development partners, in particular the bilateral development agencies, is critical for improved coordination and harmonization. UN 48 - ومواءمة وتبسيط الإجراءات والقواعد فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن غيرها من الشركاء الإنمائيين، وعلى وجه الخصوص الوكالات الإنمائية الثنائية الأطراف، هو أمر حاسم فيما يتعلق بتحسين التنسيق والمواءمة.
    Created project implementation and monitoring procedures and rules UN وضعت إجراءات وقواعد لتنفيذ المشاريع ومراقبتها
    It is recommended that procedures and rules should be established for passive extradition. UN ويُوصَى بوضع إجراءات وقواعد تُعنى بالتسليم السلبي.
    The European Union urges, in particular, the Government of Tajikistan to adopt and implement democratic procedures and rules for the upcoming parliamentary elections to ensure that the elections are fully free and fair. UN ويحث الاتحاد الأوروبي، من حيث المبدأ، حكومة طاجيكستان على اعتماد وتنفيذ إجراءات وقواعد ديمقراطية من أجل الانتخابات البرلمانية القادمة لكفالة حرية الانتخابات ونزاهتها بشكل تام.
    Too often, the delivery of mandated programmes is hampered by excessive bureaucratic procedures and rules, with responsibility for management of resources in the hands of administrators who have no accountability for programme delivery. UN ٢٣٦ - في اﻷغلب يتعرقل إنجاز البرامج المأذون بها من جراء إجراءات وقواعد بيروقراطية مفرطة، وتكون المسؤولية عن إدارة الموارد في أيدي إداريين لا يمكن مساءلتهم عن إنجاز البرنامج.
    To this end, effective reporting and monitoring systems will be established, appropriate accountability mechanisms will be put in place, processes, procedures and rules will be further simplified and streamlined and an effective planning and evaluation capacity, which will include performance measurement standards and analytical performance reports, will be developed. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري إرساء نظامين فعالين للإبلاغ والرصد وإنشاء آليات مناسبة للمساءلة وسيجري تبسيط وترشيد العمليات والإجراءات والقواعد بقدر أكبر وستنشأ قدرة تخطيط وتقييم تتسم بالفعالية وتشمل معايير لقياس الأداء وتقارير أداء تحليلية.
    It was stressed that simple expedited procedures and rules would be important factors in that regard. UN وشُدِّد على أنَّ الاضطلاع بإجراءات وقواعد عاجلة وبسيطة من العوامل الهامة في هذا الصدد.
    JIU recommends that, at its early stages of operation, the Office should develop appropriate procedures and rules to implement such compliance and follow-up functions, and report thereon to the General Assembly. UN وتوصي وحدة التفتيش المشتركة بأن يضع المكتب، خلال مراحل عمله اﻷولى، اجراءات وقواعد ملائمة لتنفيذ مهام الامتثال والمتابعة هذه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة.
    Its implementation is expected to reduce transaction costs and lessen the burden that the multiplicity of United Nations procedures and rules creates for its partners. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ الإطار إلى خفض تكاليف المعاملات وتخفيف العبء الذي يلقيه تشعب إجراءات وقوانين الأمم المتحدة على شركائها.
    23. The Government maintains that the officials put forward his case to the court in line with the existing procedures and rules of evidence. UN 23- وتصر الحكومة على أن المسؤولين رفعوا قضيته إلى المحكمة بما يتفق مع الإجراءات وقواعد الإثبات المعمول بها.
    25. The Tribunal informed the Board that claims were being scrutinized to ensure their strict conformity with established procedures and rules before they were settled. UN 25 - وأبلغت المحكمةُ المجلسَ بأنه يجري تمحيص المطالبات لضمان مطابقتها تماما للإجراءات والقواعد المعمول بها قبل تسويتها.
    30. Mr. Gomaa (Egypt), referring to the point made by the South African representative concerning the decision to grant observer status to IUCN, said that in that particular case, the decision had gone to the Second Committee, which had perhaps been less qualified to deal with questions of procedures and rules. UN 30 - السيد جمعة (مصر): أشار إلى النقطة التي أكدها ممثل جنوب أفريقيا فيما يتعلق بقرار منح مركز المراقب للإتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، فقال إن القرار في تلك الحالة بالذات كان من نصيب اللجنة الثانية التي ربما كانت أقل أهلية للبت في المسائل المتصلة بالإجراءات والقواعد.
    And, legally and conceptually, the limits, procedures and rules of the involvement of the United Nations are not clearly defined. UN ومن الناحية القانونية والمفاهيمية، فإن حدود وإجراءات وقواعد انخراط اﻷمم المتحدة ليست محددة بشكل واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more