"procedures of the" - Translation from English to Arabic

    • إطار الإجراءات
        
    • للإجراءات
        
    • لإجراءات
        
    • المكلفين بالإجراءات
        
    • والمعنيين بالإجراءات
        
    • المكلفين بولايات الإجراءات
        
    • لحقوق الإنسان والإجراءات
        
    • القائمين على الإجراءات
        
    • والإجراءات المعمول بها
        
    • بإجراءات عمل
        
    • من إجراءاتها
        
    The delegation highlighted that a standing invitation for the special procedures of the Human Rights Council was under consideration. UN وشدد على أنه يجري النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    LIST OF SPECIAL procedures of the HUMAN RIGHTS COUNCIL UN قائمة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان
    The Government must heed that call and extend full cooperation to the relevant special procedures of the United Nations. UN يجب على الحكومة أن تلبي هذا النداء وأن تمد يد التعاون للإجراءات الخاصة ذات الصلة للأمم المتحدة.
    It grants prerogatives to the special procedures of the Human Rights Council and to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights that belong to States. UN فهو يمنح امتيازات للإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ولمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي تؤول إلى الدول.
    States must comply with the procedures of the Committee, in particular their reporting obligations, since many were several years late in submitting their reports. UN ويجب على الدول أن تمتثل لإجراءات اللجنة، وبخاصة التزامها بتقديم التقارير، نظراً إلى أن العديد منها تأخر عن تقديم التقارير لعدة سنوات.
    The funds thus transferred are managed in accordance with the budgetary procedures of the recipient. UN ومن ثم تدار الأموال المحولة وفقاً لإجراءات الميزانية المعتمدة لدى الجهة المتلقية.
    Colombia also valued the standing invitation that Chile had extended to the special procedures of the Council. UN كما أعربت كولومبيا عن تقديرها للدعوة الدائمة التي وجهتها شيلي إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    The Republic of Moldova fully supports the work conducted under the special procedures of the Human Rights Council. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا الأعمال المنجزة في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان تأييدا كاملا.
    LIST OF SPECIAL procedures of the HUMAN RIGHTS COUNCIL UN قائمة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان
    Brazil recommended to Algeria to consider facilitating visits of special procedures of the human rights system. UN وأوصت البرازيل الجزائر بالنظر في تيسير الزيارات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمنظومة حقوق الإنسان.
    Brazil recommended to Algeria to consider facilitating visits of special procedures of the human rights system. UN وأوصت البرازيل الجزائر بالنظر في تيسير الزيارات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمنظومة حقوق الإنسان.
    Under the Qadhafi regime, special procedures of the Human Rights Council were denied access to the country. UN وكان المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان يُمنعون من دخول ليبيا إبّان نظام القذافي.
    In 2004, the Government extended a standing invitation to the mandate holders of the special procedures of the Human Rights Council. UN وفي عام 2004 وجهت الحكومة دعوة دائمة إلى أصحاب الولايات التابعين للإجراءات الخاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Humanitarian demining in Peru is carried out according to national procedures contained in the manual Humanitarian Demining procedures of the Republic of Peru. UN ونفذت إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في بيرو وفقاً للإجراءات الوطنية الواردة في دليل إجراءات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في جمهورية بيرو.
    procedures of the COMMISSION ON HUMAN RIGHTS AND OF THE ADVISORY SERVICES PROGRAMME UN للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية
    In the allocation of budgetary and human resources, appropriate priority should be given to the effective functioning of the special procedures of the Commission on Human Rights. UN وينبغي منح أولوية مناسبة، في تخصيص موارد الميزانية والموارد البشرية، للأداء الفعال للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    It will also be summarized and transmitted to the Government in accordance with the standard procedures of the mandate. UN وستخلص أيضاً وتحال إلى الحكومة وفقاً لإجراءات الولاية المعتادة.
    In six cases totalling $3,716,325, UNMEE did not comply with the approval procedures of the Local Committee on Contracts. UN ولم تمتثل البعثة، في ست حالات يبلغ مجموعها 325 716 3 دولارا، لإجراءات الموافقة الخاصة باللجنة المحلية للعقود.
    His Government supported continued reform of the procedures of the Security Council committees in order to ensure due process in the implementation of sanctions regimes. UN وتؤيد حكومته الإصلاح المستمر لإجراءات لجان مجلس الأمن لضمان تنفيذ الإجراءات القانونية الواجبة في تنفيذ نظم الجزاءات.
    Finally, it was noted that the proposal was still being considered under the legislative procedures of the European Union. UN وذُكر في نهاية المطاف أنَّ الاقتراح لا يزال يجري النظر فيه وفقاً لإجراءات الاتحاد الأوروبي التشريعية.
    Tajikistan does not accept the recommendation to send a standing invitation to the special procedures of the Human Rights Council. UN ولا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بإرسال دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان.
    Acknowledging the significant work conducted by the Special Representative, and encouraging strengthened cooperation between the Special Representative and other special procedures of the Human Rights Council as well as other relevant United Nations bodies, offices, departments and specialized agencies and personnel, both at Headquarters and at the country level, within their mandates, UN وإذ تعترف بالعمل المهم الذي قامت به الممثلة الخاصة، وإذ تشجع على زيادة التعاون بين الممثلة الخاصة والمعنيين بالإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة وموظفيها، في المقر وعلى الصعيد القطري على السواء، كل في إطار ولايته،
    Latvia recommended that the Government extend a standing invitation to all special procedures of the Council. UN وأوصت لاتفيا الحكومة بتوجيه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    It commended San Marino's cooperation with civil society, OHCHR, the special procedures of the Human Rights Council and United Nations treaty bodies. UN وأشادت بتعاون سان مارينو مع المجتمع المدني والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Government is in the process of considering the issue of a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council. UN تعكف الحكومة على النظر في مسألة توجيه دعوة دائمة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    14. Invites Member States and other donors to provide extrabudgetary resources for the purposes described above, in accordance with the rules and procedures of the United Nations; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية لتلك الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    It contains rules regarding the work procedures of the Riksdag, the Swedish parliament. UN ويتضمن قواعد تتعلق بإجراءات عمل البرلمان السويدي.
    The RFK Centre has cooperated with a number of the special procedures of the Commission on Human Rights. UN تعاون المركز مع لجنة حقوق الإنسان في عدد من إجراءاتها الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more