"procedures to monitor" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات لرصد
        
    • إجراءات لمراقبة
        
    • التدابير المتعلقة برصد
        
    • إجراءات تكفل إجراء رصد
        
    • إجراءات تكفل رصد
        
    The assistance has sought to establish institutions and procedures to monitor, control and evaluate public expenditures. UN وترمي المساعدة الى إنشاء مؤسسات ووضع إجراءات لرصد اﻹنفاق العام ومراقبته وتقييمه.
    procedures to monitor the follow-up of these proposals have been set up, and, in this, the Commission for Social Development plays an active and central role. UN ووضعت إجراءات لرصد متابعة هذه المقترحات. وتقوم لجنة التنمية الاجتماعية بدور نشط وأساسي في هذا المجال.
    Establish procedures to monitor project deliverables UN أن ينشئ إجراءات لرصد عمليات تنفيذ المشاريع
    279. The Committee recommends that the State party enact comprehensive laws and establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. UN 279 - وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف قوانين شاملة وأن تضع إجراءات لمراقبة وحماية حقوق النساء العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على نحو كاف.
    (iii) Strengthen procedures to monitor and respond to the impacts on water resources of natural and environmental hazards, in particular the impacts of climate change and climate variability, including drought and sealevel rise. UN `٣` تعزيز التدابير المتعلقة برصد آثار اﻷخطار البيئية والطبيعية على الموارد المائية والتصدي لها، لا سيما اﻵثار المترتبة على تغير المناخ وتقلباته، بما في ذلك الجفاف وارتفاع منسوب سطح البحر.
    (kk) The Fund secretariat develop and approve comprehensive user account management procedures to ensure adequate user account management, and implement procedures to monitor the validity of user accounts on a regular basis (para. 188); UN (ك ك) تعد أمانة أمانة الصندوق وتقر إجراءات شاملة تتيح إدارة حسابات المستعملين بغرض كفالة إدارة تلك الحسابات على نحو كاف. وتنفذ إجراءات تكفل إجراء رصد منتظم لمدى صلاحية حسابات المستعملين (الفقرة 188).
    201. UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement procedures to monitor overspending on projects. UN 201 - ويتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينفِّذ إجراءات تكفل رصد تجاوز الإنفاق في المشاريع.
    Fully implement the human resource plan; implement procedures to monitor the vacancy rate UN التنفيذ الكامل لخطة الموارد البشرية؛ و تطبيق إجراءات لرصد معدل الشواغر
    In paragraph 245, UNOPS SNOC further agreed with the Board's recommendation to establish procedures to monitor deliverables stated in the project agreements. UN وفي الفقرة 245، وافق مركز العمليات في السنغال كذلك على توصية المجلس بأن يضع إجراءات لرصد المنجزات المستهدفة في الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع.
    UNON has established procedures to monitor such occurrences and intends to report them to senior management of the three organizations on a regular basis. UN وقد وضع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إجراءات لرصد مثل هذه الحالات، كما يعتزم إبلا غها بانتظام إلى الإدارة العليا في المنظمات الثلاث.
    The Board recommended that the Fund secretariat develop and approve comprehensive user account management procedures and implement procedures to monitor the validity of user accounts on a regular basis. UN وأوصى المجلس بأن تضع أمانة الصندوق وتعتمد إجراءات شاملة لإدارة حسابات المستخدمين وأن تنفذ إجراءات لرصد مشروعية حسابات المستخدمين على أساس منتظم.
    It also recommends that the State party establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع الدولة الطرف إجراءات لرصد وحماية حقوق العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على النحو الواجب.
    It also recommends that the State party establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع الدولة الطرف إجراءات لرصد وحماية حقوق العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على النحو الواجب.
    760. The effectiveness of internal oversight is dependent upon the establishment of procedures to monitor the implementation of recommendations made. UN 760- تتوقف فعالية المراقبة الداخلية على وضع إجراءات لرصد تنفيذ التوصيات المقدمة.
    221. The Surface Transport Unit implemented a system of procedures to monitor, update and follow up vehicle counts on a monthly basis. UN 221- وقد طبقت وحدة النقل البري نظام إجراءات لرصد واستكمال ومتابعة أعداد وحدات المركبات على أساس شهري.
    24. (a) Fully implement the human resource plan; and (b) implement procedures to monitor/address the vacancy rate (para. 169 below); UN 24 - (أ) التنفيذ الكامل لخطة الموارد البشرية؛ (ب) وتطبيق إجراءات لرصد/معالجة معدل الشواغر (انظر الفقرة 169 أدناه)؛
    In paragraph 245, UNOPS Senegal Operations Centre further agreed with the Board's recommendation to establish procedures to monitor deliverables specified in the project agreements. UN وفي الفقرة 245، وافق أيضا مركز العمليات في السنغال على توصية المجلس بأن يضع إجراءات لرصد المنجزات المستهدفة في الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع.
    She hoped that the General Assembly would continue to develop procedures to monitor the ongoing implementation of the principles of the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as the measures agreed at the special session of the General Assembly, and that the Convention and the Committee would continue to receive support from all States. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل الجمعية العامة استحداث إجراءات لرصد التنفيذ الجاري لمبادئ إعلان ومنهاج عمل بيجين، فضلا عن التدابير المتفق عليها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وأن تستمر الاتفاقية واللجنة في تلقي الدعم من جميع الدول.
    Third, the monetary authorities of the major industrialized nations would have to establish procedures to monitor the total aggregate market risks that the financial institutions under their jurisdiction collectively took on and hence to warn their institutions when these positions became excessive. UN ثالثا، سيتعين على السلطات النقدية لﻷمم الصناعية الرئيسية أن تضع إجراءات لرصد إجمالي المخاطر السوقية الكلية التي تتحملها المؤسسات المالية الواقعة تحت ولايتها جماعيا، ومن ثم تحذير مؤسساتها عندما تتجاوز هذه المواقف الحدود.
    23. The Committee recommends that the State party enact comprehensive laws and establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. UN 23 - وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف قوانين شاملة وأن تضع إجراءات لمراقبة وحماية حقوق النساء العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على نحو كاف.
    They have also urged States parties to establish procedures to monitor and safeguard the rights of women migrant workers; adequately prosecute and punish abusive employers; ensure avenues for redress and the availability of services and programmes for protecting women migrant workers against violence; and collect data on the issue. UN كما حثت الدول الأطراف على وضع إجراءات لمراقبة وحماية حقوق العاملات المهاجرات؛ وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على نحو كاف، وكفالة سبل الانتصاف، وتوفير الخدمات والبرامج بغرض حماية العاملات المهاجرات من العنف، وجمع البيانات عن هذه المسألة.
    (iii) Strengthen procedures to monitor and respond to the impacts of natural and environmental hazards, in particular the impacts of climate change and climate variability, including drought and sea-level rise, on water resources. UN `٣` تعزيز التدابير المتعلقة برصد آثار اﻷخطار البيئية والطبيعية على الموارد المائية والتصدي لها، لا سيما اﻵثار المترتبة على تغير المناخ وتقلباته، بما في ذلك الجفاف وارتفاع منسوب سطح البحر.
    188. The Fund secretariat agreed with the Board's recommendation to: (a) develop and approve comprehensive user account management procedures to ensure adequate user account management; and (b) implement procedures to monitor the validity of user accounts on a regular basis. UN 188 - واتفقت أمانة الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن تقوم بما يلي: (أ) وضع وإقرار إجراءات شاملة تتيح إدارة حسابات المستعملين بغرض كفالة إدارة تلك الحسابات على نحو كاف؛ (ب) تنفيذ إجراءات تكفل إجراء رصد منتظم لمدى صلاحية حسابات المستعملين.
    597. In paragraph 201, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it implement procedures to monitor overspending on projects. Nigeria country office UN 597 - وفي الفقرة 201، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينفِّذ إجراءات تكفل رصد تجاوز الإنفاق على المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more