"proceed to a" - Translation from English to Arabic

    • بإجراء تحقيق
        
    • إجراء جولة
        
    • يشرع في إجراء
        
    Each State Party shall ensure that its competent authorities proceed to a prompt and impartial investigation, wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed in any territory under its jurisdiction. UN تضمن كل دولة طرف قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ونزيه كلما وُجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتُكب في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها القضائية.
    Each State party shall ensure that its competent authorities proceed to a prompt and impartial investigation, wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed in any territory under its jurisdiction. UN تضمن كل دولة طرف قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ونزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها القضائية.
    Each State party shall ensure that its competent authorities proceed to a prompt and impartial investigation, wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed in any territory under its jurisdiction. UN تضمن كل دولة طرف قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ونزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب في أي من الأقاليم الخاضعة لولايتها القضائية.
    10.8 In the light of its practice relating to article 13 and the observations set out above, the Committee considers that the breaches enumerated are incompatible with the obligation stipulated in article 13 to proceed to a prompt investigation. UN 10-8 وفي ضوء الملاحظات الواردة أعلاه، تعتبر اللجنة أن الانتهاكات السابق عرضها تتنافى مع الالتزام المنصوص عليه في المادة 13 من الاتفاقية بإجراء تحقيق فوري.
    The General Assembly, on the proposal of the President, decided to proceed to a second round of balloting to fill the five vacancies. UN وقررت الجمعية العامة، بناء على مقترح الرئيس، إجراء جولة ثانية من الاقتراع لملء الشواغر الخمسة.
    It may proceed to a vote in accordance with rule 35 only after all efforts at achieving general agreement have been exhausted. UN ولا يجوز له أن يشرع في إجراء تصويت وفقا ﻷحكام المادة ٣٥ إلا بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق عام.
    More detailed data indicates that the Zimbabwean competition authority takes annually on average around 8 decisions on restrictive business practices, out of which 18 per cent are decisions to proceed to a full investigation and 7 per cent are decisions to refer a case to the office of the Attorney General. UN وتشير بيانات أكثر تفصيلاً إلى أن السلطة المعنية بالمنافسة في زمبابوي تتخذ سنوياً، في المتوسط، زهاء 8 قرارات بشأن الممارسات التجارية التقييدية، 18 في المائة منها قرارات تتعلق بإجراء تحقيق كامل، و7 في المائة منها قرارات بإحالة القضية إلى مكتب النائب العام.
    21. On the basis of this article and related article 16, the State must ensure that its competent authorities proceed to a prompt and impartial investigation when there is reason to believe that under its jurisdiction an act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment has been committed. UN 21- بمقتضى هذه المادة والمادة 16 التي لها صلة بها، يجب على الدولة أن تكفل قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق فوري ونزيه عندما يكون هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ارتُكِب في الأراضي الخاضعة لولايتها.
    21. On the basis of this article and related article 16, the State must ensure that its competent authorities proceed to a prompt and impartial investigation when there is reason to believe that under its jurisdiction an act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment has been committed. UN 21- بمقتضى هذه المادة والمادة 16 ذات الصلة بها، يجب على الدولة أن تكفل قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق فوري ونزيه عندما يكون هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ارتُكِب في الأراضي الخاضعة لولايتها.
    21. On the basis of this article and related article 16, the State must ensure that its competent authorities proceed to a prompt and impartial investigation when there is reason to believe that under its jurisdiction an act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment has been committed. UN 21- بمقتضى هذه المادة والمادة 16 التي لها صلة بها، يجب على الدولة أن تكفل قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق فوري ونزيه عندما يكون هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ارتُكِب في الأراضي الخاضعة لولايتها.
    6.2 The Committee must decide, pursuant to article 12 of the Convention, whether there are reasonable grounds to believe that an act of torture has been committed against the complainants' son prior to his death and, if so, whether the State party's authorities complied with their obligation to proceed to a prompt and impartial investigation. UN 6-2 يتعين على اللجنة أن تقرر، عملا بالمادة 12 من الاتفاقية، ما إذا كانت هناك مبررات معقولة للاعتقاد بأن التعذيب مورس في حق ابن المشتكيين قبل وفاته، وإذا كان الأمر كذلك، تبحث ما إذا كانت سلطات الدولة الطرف قد أوفت بالتزامها بإجراء تحقيق فوري ونزيه.
    21. On the basis of this article and related article 16, the State must ensure that its competent authorities proceed to a prompt and impartial investigation when there is reason to believe that under its jurisdiction an act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment has been committed. UN 21- بمقتضى هذه المادة والمادة 16 التي لها صلة بها، يجب على الدولة أن تكفل قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق فوري ونزيه عندما يكون هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ارتُكِب في الأراضي الخاضعة لولايتها.
    21. On the basis of this article and related article 16, the State must ensure that its competent authorities proceed to a prompt and impartial investigation when there is reason to believe that under its jurisdiction an act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment has been committed. UN 21- بمقتضى هذه المادة والمادة 16 التي لها صلة بها، يجب على الدولة أن تكفل قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق فوري ونزيه عندما يكون هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ارتُكِب في الأراضي الخاضعة لولايتها.
    10.6 In the light of the above, the Committee considers that there was a failure on the part of the authorities to conduct an investigation and that this was incompatible with the State party's obligations under article 12 of the Convention to ensure that the authorities proceed to a prompt and impartial investigation wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed. UN 10-6 وبناءً على ما تقدم، ترى اللجنة أن السلطات أخلت بواجب إجراء التحقيق، وفي ذلك إخلال بالالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف بموجب المادة 12 من الاتفاقية، وهو التأكد من قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ونزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب.
    10.6 In the light of the above, the Committee considers that there was a failure on the part of the authorities to conduct an investigation and that this was incompatible with the State party's obligations under article 12 of the Convention to ensure that the authorities proceed to a prompt and impartial investigation wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed. UN 10-6 وبناءً على ما تقدم، ترى اللجنة أن السلطات أخلت بواجب إجراء التحقيق، وفي ذلك إخلال بالالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف بموجب المادة 12 من الاتفاقية، وهو التأكد من قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ونزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب قد ارتكب.
    21. On the basis of this article and related article 16, the State must ensure that its competent authorities proceed to a prompt and impartial investigation when there is reason to believe that under its jurisdiction an act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment has been committed. UN المادة 12 21- بمقتضى هذه المادة والمادة 16 ذات الصلة بها، يجب على الدولة أن تكفل قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق فوري ونزيه عندما يكون هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عملاً من أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ارتُكِب في الأراضي الخاضعة لولايتها.
    He/she may order an ordinary investigation, carried out by the investigating judge, or a summary investigation (in the case of misdemeanours), carried out by general or specialized investigating officers; he/she may summon the accused directly before the trial court; he/she may proceed to a preliminary inquiry. UN وله أن يأمر بإجراء تحقيق عادي يقوم به القاضي المحقق، أو تحقيق موجز (في حالة مقترفي الجنح)، والذي يقوم به موظفون عموميون أو متخصصون؛ وله أن يأمر بمثول المتهم مباشرة أمام المحكمة؛ وله أن يجري تحقيقا مبدئيا.
    The Committee considers that a delay of 23 months before an investigation is initiated into allegations of torture is excessive and does not meet the requirements of article 12 of the Convention, which requires the State party to proceed to a prompt and impartial investigation whenever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed. UN وترى اللجنة أن مدة 23 شهراً قبل فتح تحقيق في ادعاءات التعذيب مدة طويلة بشكل مفرط وتتنافى مع أحكام المادة 12 من الاتفاقية(ن ن) التي تفرض على الدولة الطرف التزاماً بالقيام فوراً بإجراء تحقيق نزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب.
    The Committee considers that a delay of 23 months before an investigation is initiated into allegations of torture is excessive and does not meet the requirements of article 12 of the Convention,nn which requires the State party to proceed to a prompt and impartial investigation whenever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed. UN وترى اللجنة أن مدة 23 شهراً قبل فتح تحقيق في ادعاءات التعذيب مدة طويلة بشكل مفرط وتتنافى مع أحكام المادة 12 من الاتفاقية(ن ن) التي تفرض على الدولة الطرف التزاماً بالقيام فوراً بإجراء تحقيق نزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن فعلاً من أفعال التعذيب قد ارتكب.
    Mr. Niles responded that it is often in the interest of the developed country partner to enter into these arrangements unilaterally, but that the way to resolve this is to proceed to a new multilateral trade round. UN ورد السيد نايلــز بأن الدخول في تلك الترتيبات من طرف واحد عادة ما يكون من مصلحة البلد المتقدم النمو الشريك، ولكن الحل يكمن في إجراء جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    1. The Review Conference may proceed to a vote on matters of substance in accordance with this rule only after all efforts at achieving general agreement have been exhausted. UN 1 - يجوز للمؤتمر الاستعراضي أن يشرع في إجراء تصويت على المسائل المتعلقة بالمضمون وفقا لهذه المادة بعد استنفاد جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق عام بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more