"proceed with its" - Translation from English to Arabic

    • المضي قدما في
        
    • تمضي قدما في
        
    • يمضي في
        
    The Economic and Social Council had, at its most recent session, encouraged the Secretary-General to proceed with its work. UN ولقد شجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أحدث دورة له الأمين العام على المضي قدما في هذا العمل.
    Israel's intention to proceed with its so called E1 plan is of especially grave concern. UN إن اعتزام إسرائيل المضي قدما في خطتها المسماة خطة E-1 هو مما يثير بالغ القلق.
    It was also stated that in the absence of a systematic analysis of State practice, it would be difficult for the Commission to proceed with its work. UN وأُشير أيضا إلـــى ما ستواجهه اللجنة من صعوبة في المضي قدما في عملها في ظل عدم وجود تحليل منهجي لممارسة الدولة.
    This is how the United States paved the way for the legal and administrative basis on which it could proceed with its unbridled arms build-up in south Korea. UN وكانت هذه هي الطريقة التي مهدت بها الولايات المتحدة الطريق لﻷساس القانوني واﻹداري الذي مكنها من المضي قدما في تكديس اﻷسلحة بطريقة مطلقة العنان في كوريا الجنوبية.
    That would enable the Special Committee to declare its meetings open and to proceed with its work without the required quorum. UN وهذا الأمر سيمكِّن اللجنة الخاصة من أن تعلن بأن جلساتها مفتوحة وأن تمضي قدما في عملها دون النصاب المطلوب.
    The Conference should proceed with its consideration on agenda item 7. UN وقال إن المؤتمر ينبغي أن يمضي في دراسة البند 7 من جدول الأعمال.
    It called on the Burundi political parties to reconcile their views to enable the regional technical commission to proceed with its work aimed at restoring security and starting the political healing process. UN ودعت اﻷحزاب السياسية البوروندية إلى التوفيق بين آرائها لتمكين اللجنة التقنية اﻹقليمية من المضي قدما في أعمالها بهدف استعادة اﻷمن وبدء عملية معافاة سياسية.
    It is the wish of the Falkland Islands Government to proceed with its policy of hydrocarbons exploration in Falkland Islands waters and it is part of the legitimate business of that Government carried out in accordance with local and international law, and is compatible with relevant General Assembly resolutions. UN وترغب حكومة جزر فوكلاند في المضي قدما في سياسة استكشاف المواد الهيدروكربونية بمياه الجزر، في إطار الأعمال المشروعة التي تقوم بها وفقا للقانون المحلي والدولي ولقرارات الجمعية العامة.
    “1. Decides to extend the mandate of MINURSO until 21 September 1998, in order that MINURSO may proceed with its identification tasks, with the aim of completing the process; UN " ١ - يقـــرر تمديد ولايـــة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كيما تتمكن البعثة من المضي قدما في مهامها لتحديد الهوية، بهدف استكمال العملية؛
    1. Decides to extend the mandate of MINURSO until 21 September 1998, in order that MINURSO may proceed with its identification tasks, with the aim of completing the process; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كيما تتمكن البعثة من المضي قدما في مهامها لتحديد الهوية، بهدف استكمال العملية؛
    1. Decides to extend the mandate of MINURSO until 21 September 1998, in order that MINURSO may proceed with its identification tasks, with the aim of completing the process; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كيما تتمكن البعثة من المضي قدما في مهامها لتحديد الهوية، بهدف استكمال العملية؛
    1. Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara until 21 September 1998, in order that the Mission may proceed with its identification tasks, with the aim of completing the process; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كيما تتمكن البعثة من المضي قدما في مهامها لتحديد الهوية، بهدف استكمال العملية؛
    382. The Committee recommended that the Committee on Missing Persons in Cyprus be discontinued owing to its long-standing lack of consensus on how to proceed with its programme of work and its inability to fulfil its mandate. UN 382 - وأوصت اللجنة بوقف عمل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص نظرا لافتقارها منذ وقت طويل إلى توافق الآراء فيما يتعلق بكيفية المضي قدما في برنامج عملها وعجزها عن الوفاء بولايتها.
    382. The Committee recommended that the Committee on Missing Persons in Cyprus be discontinued owing to its long-standing lack of consensus on how to proceed with its programme of work and its inability to fulfil its mandate. UN 382 - وأوصت اللجنة بوقف عمل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين في قبرص نظرا لافتقارها منذ وقت طويل إلى توافق الآراء فيما يتعلق بكيفية المضي قدما في برنامج عملها وعجزها عن الوفاء بولايتها.
    The members of the Technical Committee, who have visited three Maoist army cantonment sites, have briefed the new Minister for Peace and Reconstruction, Rakam Chemjong, and met with the Prime Minister who has directed it to proceed with its work and requested the early submission of a plan for integration. UN وقد قام أعضاء اللجنة التقنية الذين زارو ثلاثة من مراكز تجمع الجيش الماوي، بتقديم إحاطة لراكام شيميونغ، الوزير الجديد والتعمير، واجتمعوا مع رئيس الوزراء الذي وجه اللجنة إلى المضي قدما في أعمالها وطلب تقديم خطة للإدماج في وقت مبكر.
    16. Ireland intends to proceed with its submission in 2005, Norway not before 2006, Namibia in 2007, Pakistan in 2007/2008, and Sri Lanka in 2007. UN 16 - وتعتزم أيرلندا المضي قدما في تقديم ملف طلبها في عام 2005، أما النرويج فليس قبل عام 2006، ونامبيا في عام 2007، وباكستان في عام 2007/2008 وسري لانكا في عام 2007.
    13. Members of the State Property Commission, which was established in 2005, have complained that the Commission has not received sufficient guidance from the Council of Ministers as to how to proceed with its work, given the creation of the new ministerial working group. UN 13 - وأعرب أعضاء لجنة ممتلكات الدولة، التي أنشئت في عام 2005، عن شكوى مفادها أن اللجنة لم تتلق ما يكفي من التوجيه من مجلس الوزراء فيما يتعلق بسبل المضي قدما في عملها بالنظر إلى إنشاء الفريق العامل الوزاري الجديد.
    24. At the 9th meeting, the Chairman summed up the positive achievements of the first session and stressed the usefulness of the work done by the Working Group in determining the scope of its work and identifying the issues that must be addressed and the documentation necessary to enable it to proceed with its work. UN ٤٢ - في الجلسة التاسعة، أوجز الرئيس الانجازات اﻹيجابية للدورة اﻷولى وأكد على فائدة اﻷعمال التي قام بها الفريق العامل بتحديده نطاق عمله وتحديد المسائل التي يجب تناولها والوثائق اللازمة لتمكينه من المضي قدما في أعماله.
    4. Appeals to all Governments and international and private institutions that announced their contributions at the Round-Table Conference of Donors to honour their commitments, and encourages the Government of Angola to proceed with its programme of economic rehabilitation, including through the implementation of the Community Rehabilitation and National Reconciliation Programme, and to overcome its social, economic and financial crisis; UN ٤ - تناشد جميع الحكومات والمؤسسات الدولية والخاصة، التي سبق لها أن أعلنت عن تبرعاتها في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين، أن تفي بالتزاماتها، وتشجع حكومة أنغولا على المضي قدما في برنامجها لﻹنعاش الاقتصادي، وذلك بطرق من بينها تنفيذ برنامج إنعاش المجتمع والمصالحة الوطنية، إلى جانب التغلب على أزمتها الاجتماعية والاقتصادية والمالية؛
    Mr. EL SHAFEI agreed that the Committee should proceed with its agenda as best it could. UN 17- السيد الشافعي قال إنه يوافق على أن اللجنة ينبغي أن تمضي قدما في تناول جدول أعمالها على أفضل نحو يمكنها القيام به.
    “2. Decides to extend the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 20 April 1998, in order that MINURSO may proceed with its identification tasks, and to increase its size in accordance with the recommendation of the Secretary-General contained in his report; UN " ٢ - يقرر تمديــد ولايــة بعثـة اﻷمـم المتحــدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٨ لكي يتسنى للبعثة أن تمضي قدما في المهام التي تضطلع بها لتحديد الهوية، مع زيادة حجمها طبقا لتوصية اﻷمين العام الواردة في تقريره؛
    It is based on a bold understanding of nuclear disarmament similar to that of the Non-Aligned Movement and calls for the international community to proceed with its first resolution on nuclear disarmament which was adopted in 1946. UN وهو يقوم على أساس فهم جسور لنزع السلاح النووي يُماثل فهم حركة عدم الانحياز، ويطلب إلى المجتمع الدولي أن يمضي في تنفيذ قراره الأول لنزع السلاح الذي اعتُمد في عام 1946.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more