"proceeding further" - Translation from English to Arabic

    • المضي قدما
        
    • نمضي قدما
        
    • نمضي قدماً
        
    • أن نستمر
        
    • أن استطرد
        
    • أن أستمر
        
    • أن نمضي
        
    • نمضي إلى أبعد
        
    • نواصل عملنا
        
    • المضي قدُما
        
    • أن أستطرد
        
    • أمضي قدما
        
    • نمضي في
        
    • مواصلة أعمالنا
        
    Before proceeding further, I should like to state that my delegation wishes to associate itself fully with the statement made earlier by the representative of Morocco, speaking on behalf of the Group of 77 and China. UN وقبل المضي قدما في الإدلاء ببياني، أود أن اذكر أن وفدي يود أن يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به في وقت سابــق ممثـل المغــرب، الــذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    In addition, existing efforts and mechanisms will be assessed to borrow lessons learned before proceeding further. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تقييم الجهود والآليات القائمة لاستخلاص الدروس المستفادة قبل المضي قدما.
    Before proceeding further, I would like to draw the attention of members to a note by the Secretariat, entitled " List of draft proposals contained in the reports of the Third Committee " , which has been circulated as document A/C.3/63/INF/1. UN وقبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة العامة بعنوان " قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة " والتي تم تعميمها بوصفها الوثيقة A/C.3/63/INF/1.
    However, before proceeding further, it might be useful to analyse the results of the first stage of reorganization. UN غير أنه قبل المضي قدما الى ما هو أبعد من ذلك، من المفيد تحليل نتائج المرحلة اﻷولى من إعادة التنظيم.
    260. Work has been done on the development of integrated operations teams and the Department was awaiting decisions by the Secretary-General on broader structural issues before proceeding further. UN 260 - وقد أُنجز العمل اللازم لإنشاء أفرقة العمليات المتكاملة، ولا تزال الإدارة تنتظر ما يتخذه الأمين العام من قرارات بشأن مسائل هيكلية أشمل قبل المضي قدما في إجراءاتها.
    33. The Commission's enumeration of those who are likely to be excluded or unreached requires recalling the path travelled thus far and outlining signposts for proceeding further. UN 33- ويتطلب قيام اللجنة بتعداد الأشخاص الذين من المرجح أن يتم استبعادهم أو لا يتم الوصول إليهم، التذكير بالطريق المقطوع حتى الآن، والإشارة إلى المعالم الموجودة على هذا الطريق بغية المضي قدما.
    2. The aim of this working paper is to provide a brief overview of the most characteristic views expressed so far on the subject of non-State actors in the literature on international relations, and to ask a number of questions that are relevant and still to be clarified before proceeding further with the issue of accountability. UN 2- والهدف من ورقة العمل هذه هو تقديم استعراض عام مقتضب لأبرز الآراء المعرَب عنها حتى الآن بشأن موضوع الجهات الفاعلة خلاف الدول في المؤلفات التي تتناول العلاقات الدولية وإثارة عدد من القضايا ذات الصلة التي لا بد من توضيحها قبل المضي قدما في بحث موضوع المساءلة.
    The Acting President: Before proceeding further, I would like to consult Member States about inviting the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, Mr. Antonio Maria Costa, to make a statement on this occasion. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل المضي قدما أود أن استشير الدول الأعضاء حول دعوة المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، السيد أنطونيو ماريا كوستا، إلى الإدلاء ببيان في هذه المناسبة.
    The Acting President: Before proceeding further, I wish to draw the attention of the General Assembly to document A/INF/62/4, which contains the programme of work of the Assembly and schedule of plenary meetings for the period from October to December 2007 and which has been distributed desk to desk. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل المضي قدما أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/INF/62/4 التي تتضمن برنامج عمل الجمعية والجدول الزمني للجلسات العامة للفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ ديسمبر 2007، والتي وزعت على جميع المكاتب.
    Before proceeding further, I would like to draw the attention of members to a note by the Secretariat, entitled " List of draft proposals contained in the reports of the Third Committee " , which has been circulated as document A/С.3/62/INF/1. UN وقبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة عممتها الأمانة العامة بعنوان " قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة " كوثيقة بالرمزA/С.3/62/INF/1 .
    " Before proceeding further, I should like to inform members that, since the issuance of document A/ES-10/438, Afghanistan has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. " UN " قبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء أنه منذ صدور الوثيقة A/ES-10/438، دفعت أفغانستان المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات المستحقة عليها إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق " .
    The Acting President: Before proceeding further, I would like to inform members that the elections for the full-time seats on the Dispute Tribunal will take place first. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخابات القضاة المتفرغين في محكمة المنازعات ستجرى أولا.
    Before proceeding further I would now like to draw attention to a number of organizational matters pertaining to the conduct of the meeting. UN وقبل أن نستمر أود أن أوجه اهتمامكم إلى عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بسير الاجتماع.
    Before proceeding further, allow me to commend the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs for the outstanding work carried out during the past years. UN وقبل أن استطرد في بياني، اسمحوا لي أن أثني على موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، للعمل الممتاز الذي أنجزوه خلال السنوات الماضية.
    Before proceeding further, I should like to associate my delegation with the statements made by the representative of South Africa on behalf of the Group of 77 and China and by the representative of the Philippines on behalf of the Association of Southeast Asian Nations. UN وقبل أن أستمر في بياني، أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به ممثل الفلبين نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Before proceeding further, I wish to draw the attention of members to a note by the secretariat distributed desk to desk. UN وقبل أن نمضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة جرى توزيعها من مكتب إلى مكتب.
    Before proceeding further, I should like to consult Member States about inviting Mr. Kemal Derviş, Administrator of the United Nations Development Programme and United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl, and Mrs. Ann Veneman, Executive Director of the United Nations Children's Fund, to make statements on this occasion. UN وقبل أن نمضي إلى أبعد من ذلك، أود أن أستشير الدول الأعضاء بشأن توجيه الدعوة إلى السيد كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، والسيدة آن فينيمان، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للإدلاء ببيانين في هذه المناسبة.
    Before proceeding further, I would like to associate my delegation with the statements delivered by Ambassador Stafford Neil, Permanent Representative of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China; by Ambassador Feturi, Permanent Representative of Samoa, on behalf of the Pacific Islands Forum group; and by my colleague Ambassador Sopoaga, the Permanent Representative of Tuvalu, on behalf of the Alliance of Small Island States. UN وقبل أن أستطرد في بياني، أود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيانات التي أدلى بها السفير ستافـرد نيـل، ممثل جامايكا الدائم، بالنيابة عن مجموعة الــ 77 والصين، والسفير فيتوري، ممثل ساموا الدائم، بالنيابة عن مجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ، وزميلي السفير سوبواغا، ممثل توفالو الدائم، بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    The President: Before proceeding further, I would like to inform members that there is a slight technical correction to be made to paragraph 43 of the annex. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أمضي قدما أود أن أبلغ الأعضاء بأنه ينبغي إجراء تصحيح فني طفيف على الفقرة 43 من المرفق.
    Before proceeding further, I would like to draw the attention of members to some organizational matters pertaining to the conduct of the meeting. UN وقبل أن نمضي في أعمالنا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى بعض المسائل التنظيمية المتعلقة بسير هذه الجلسة لكي نتيح المجال لجميع المدرجين في قائمة المتكلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more