"proceedings of the court" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات المحكمة
        
    • اجراءات المحكمة
        
    • المحكمة بإجراءات الدعوى
        
    • مداولات المحكمة
        
    • ﻹجراءات المحكمة
        
    Privileges and immunities of the representatives of States participating in the proceedings of the Court UN امتيازات وحصانات ممثلي الدول المشاركين في إجراءات المحكمة
    Privileges and immunities of the representatives of States participating in the proceedings of the Court UN امتيازات وحصانات ممثلي الدول المشاركين في إجراءات المحكمة
    UNMIS will monitor the proceedings of the Court closely. UN وسترصد بعثة الأمم المتحدة في السودان إجراءات المحكمة عن كثب.
    However, its power to defer or delay proceedings of the Court should be strictly limited to action under Chapter VII of the Charter, and relate to a limited period of time. UN بيد أن سلطته في تأجيل أو تعطيل اجراءات المحكمة ينبغي أن تقتصر بشكل شديد على الاجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق ، وأن تتصل بفترة محددة من الزمن .
    [(h) the conduct of proceedings of the Court in its territory with the consent of the requested State;]The relationship between subparagraphs (g) and (h) and article 91, paragraph 4, needs to be examined. UN ])ح( قيام المحكمة بإجراءات الدعوى في إقليمها بموافقة الدولة الموجﱠه إليها الطلب؛[)١٣(
    In addition, UNAMSIL continues to monitor and report on the proceedings of the Court. UN هذا وتواصل العملية رصد مداولات المحكمة وإعداد تقارير عنها.
    Article 14 Representatives of States participating in the proceedings of the Court UN ممثلو الدول المشاركون في إجراءات المحكمة
    Further clarification was requested as to the scope of article 2, particularly concerning the envisaged role of the Security Council in the proceedings of the Court. UN وطلبت إيضاحات أخرى لنطاق المادة ٢ وخاصة ما يتعلق بالدور المتصور أن يؤديه مجلس اﻷمن في إجراءات المحكمة.
    Chambers should invariably be composed of an uneven number of judges to constitute the quorum; judges should always be present at the proceedings of the Court. UN وينبغي تكوين كل من الدائرتين دوما من عدد غير زوجي من القضاة ولتشكيل النصاب ينبغي أن يكون القضاة حاضرين دوما في إجراءات المحكمة.
    The European Court of Human Rights wrongfully isolated the Turkish Republic of Northern Cyprus, which has jurisdiction over the northern part of the island, from the proceedings of the Court. UN وأخطأت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بعزل الجمهورية التركية لشمال قبرص، التي لديها الولاية على الجزء الشمالي من الجزيرة، عن إجراءات المحكمة.
    Article 14. Representatives of States participating in the proceedings of the Court UN المادة 14 - ممثلو الدول المشاركون في إجراءات المحكمة
    Visa 31. The headquarters agreement should provide that the applications for entry and exit visas for persons taking part in proceedings of the Court are dealt with as speedily as possible and granted free of charge. UN 31 - ينبغي أن ينص اتفاق المقر على أن يُبت بأسرع ما يمكن في طلبات الحصول على تأشيرات الدخول والخروج للأشخاص الذين يشاركون في إجراءات المحكمة ، وأن تُمنح هذه التأشيرات مجانا.
    Visa 27. The headquarters agreement should provide that the applications for entry and exit visas for persons taking part in or attending the proceedings of the Court are dealt with as speedily as possible and granted free of charge. UN 27 - يتعين أن ينص اتفاق المقر على أن يُبت بأسرع ما يمكن في طلبات الحصول على تأشيرات الدخول والخروج للأشخاص الذين يشاركون في إجراءات المحكمة أو يحضرونها، وأن تُمنح هذه التأشيرات مجانا.
    (a) Order a person disrupting the proceedings of the Court to leave or be removed from the courtroom; or, UN (أ) أن يأمر الشخص الذي يعطل إجراءات المحكمة بمغادرة قاعة المحكمة أو يأمر بإبعاده منها؛ أو
    (a) Order a person disrupting the proceedings of the Court to leave or be removed from the courtroom; or, UN (أ) أن يأمر الشخص الذي يعطل إجراءات المحكمة بمغادرة قاعة المحكمة أو يأمر بإبعاده منها؛ أو
    (a) Order a person disrupting the proceedings of the Court to leave or be removed from the courtroom; or, UN (أ) أن يأمر الشخص الذي يعطل إجراءات المحكمة بمغادرة قاعة المحكمة أو يأمر بإبعاده منها؛ أو
    (a) Order a person disrupting the proceedings of the Court to leave or be removed from the courtroom; or, UN (أ) أن يأمر الشخص الذي يعطل إجراءات المحكمة بمغادرة قاعة المحكمة أو يأمر بإبعاده منها؛ أو
    The idea in paragraph 2 of article 10 was that the Council, on the basis of Chapter VII of the Charter, could request the suspension of the proceedings of the Court where it believed that such proceedings might affect its own task of maintaining peace in the world. UN وقال ان الفكرة في الفقرة ٢ من المادة ٠١ تعتبر أن المجلس ، على أساس الفصل السابع من الميثاق يمكنه أن يطلب تعليق اجراءات المحكمة حيثما يرى أن مثل هذه الاجراءات قد تؤثر على مهمة صون السلم في العالم .
    In connection with article 11 (3), his delegation would prefer that there should be no direct interference by the Security Council in the proceedings of the Court. UN ٤٦ - وبخصوص المادة ١١ )٣( ، قال ان وفده يفضل ألا تكون هناك تداخلات مباشرة بين مجلس اﻷمن في اجراءات المحكمة .
    (g) the conduct of proceedings of the Court in its territory; UN )ز( قيام المحكمة بإجراءات الدعوى في إقليمها؛
    Because of their very nature, the proceedings of the Court cannot be swift — apart from provisional measures or the occasional urgent advisory opinion. UN وبسبب الطبيعة الخاصة ﻹجراءات المحكمة لا يمكن أن تكون هذه اﻹجراءات سريعة، ناهيك عن التدابير المؤقتة أو الفتاوى العاجلة التي تطلب منها في بعض اﻷحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more