"proceedings on" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات المتعلقة
        
    • إجراءات النظر في
        
    • الإجراءات على
        
    • الدعاوى المتعلقة
        
    • اﻹجراءات بشأن
        
    • الدعوى المتعلقة
        
    • الدعوى على
        
    • باﻹجراءات المتعلقة
        
    • الإجراءات القضائية في
        
    • الإجراءات لشرح
        
    • الدعوى في
        
    • إجراءات السير في
        
    • المرافعات التي جرت يوم
        
    • الإجراءات القضائية المتعلقة
        
    • الإجراءات القضائية على
        
    Pursuant to article 79, paragraph 5, of the Rules of Court, the proceedings on the merits were then suspended. UN وجرى بناء على ذلك تعليق الإجراءات المتعلقة بجوهر الدعوى عملا بالفقرة 5 من المادة 79 من اللائحة.
    Pursuant to article 79, paragraph 5, of the Rules of Court, the proceedings on the merits were then suspended. UN وجرى بناء على ذلك تعليق الإجراءات المتعلقة بجوهر الدعوى عملا بالفقرة 5 من المادة 79 من اللائحة.
    Pursuant to article 79 of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended. UN وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى.
    Pursuant to article 79 of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended. UN وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى.
    The Court terminated the proceedings, on the basis that there were no grounds on which to challenge a foreign arbitral award in the Russian Federation. UN وقضت المحكمة بإنهاء الإجراءات على أساس أنه ليس ثمة مسوغ للاعتراض على قرار التحكيم الأجنبي في الاتحاد الروسي.
    With the exception of proceedings on matters of constitutionality, they are attended by a procurator and counsel for the defence. UN ويُعنى بمباشرتها مدعٍ و محامٍ للدفاع، باستثناء الدعاوى المتعلقة بالمسائل الدستورية.
    By virtue of the provisions of Article 79, paragraph 3, of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended and a time-limit had to be fixed for the presentation by the other Party of a written statement of its observations and submissions on the preliminary objections. UN وبموجب الفقرة ٣ من المادة ٧٩ من لائحة المحكمة، عُلقت اﻹجراءات بشأن جوهر القضية وتعين تحديد موعد يقدم فيه الطرف اﻵخر بيانا خطيا يتضمن ملاحظاتـــه ودفوعه بشأن الاعتراضات اﻷولية.
    proceedings on repeated and oneoff social assistance benefits are held within the framework of administrative proceedings. UN وتتم الإجراءات المتعلقة بتقديم المستحقات المتكررة والمستحقات لمرة واحدة في إطار الإجراءات الإدارية.
    The proceedings on institutionalization must also be accompanied by an expert opinion. UN ويجب أيضاً أن تكون الإجراءات المتعلقة بإيداع الأشخاص في مؤسسات الرعاية مصحوبة برأي خبير.
    In accordance with paragraph 5 of the same article, the proceedings on the merits were then suspended. UN وعُلّقت بناء على ذلك الإجراءات المتعلقة بجوهر الدعوى عملا بالفقرة 5 من نفس المادة.
    The Court granted a stay of proceedings on issues to be determined by arbitration. UN وقرّرت المحكمة وقف الإجراءات المتعلقة بالمسائل التي سيُبت فيها بواسطة التحكيم.
    Pursuant to article 79 of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended. UN وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى.
    Pursuant to article 79 of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended. UN وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى.
    Pursuant to article 79 of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended. UN وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى.
    The Court also stated that a stay of proceedings on grounds of the author's health would have been appropriate if this had been a criminal case. UN وذكرت المحكمة أيضاً أن وقف الإجراءات على أساس اعتلال صحة صاحب البلاغ يكون مناسباً لو كان الأمر يتعلق بقضية جنائية.
    proceedings on legal capacity are combined with guardianship proceedings. UN 106- ويجري الجمع بين الدعاوى المتعلقة بالأهلية القانونية ودعاوى الوصاية.
    The District Office did not process the author's initial application for resumption of proceedings on retention of citizenship. UN ولم يعالج مكتب المقاطعة الطلب الأول الذي قدمه صاحب البلاغ بشأن استئناف الدعوى المتعلقة بالاحتفاظ بالجنسية.
    The Hong Kong Government settled the proceedings on the basis of rescreening for all nine asylum seekers. UN وقامت حكومة هونغ كونغ بتسوية الدعوى على أساس إعادة فرز جميع ملتمسي اللجوء التسعة.
    On matters related to the proceedings on agenda items concerning Palestinian and Middle East issues, Palestine may rise to a point of order, with the exception of a point of order made in connection with the actual conduct of voting. UN في المسائل المتصلة باﻹجراءات المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال الخاصة بقضيتي فلسطين والشرق اﻷوسط، يجوز لفلسطين أن تثير نقطة نظامية، وذلك باستثناء أية نقطة نظامية تثار فيما يتعلق باﻹجراء الفعلي للتصويت.
    This directive provided clear instructions regarding judicial proceedings on issues of human rights and IHL during military operations. UN وتضمن هذا التوجيه تعليمات واضحة بشأن الإجراءات القضائية في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي خلال العمليات العسكرية.
    3. The State party may present arguments at any stage of the proceedings on why the request for interim measures should be lifted or is no longer justified. UN 3- يجوز للدولة الطرف أن تقدّم حججاً في أي مرحلة من مراحل الإجراءات لشرح الأسباب التي تستدعي إلغاء طلب التدابير المؤقتة أو الأسباب التي تفسر كونه لم يعد مبرراً.
    On 21 May 2003, the Court refused to initiate proceedings, on the ground that the applicant did not have a right to file such a suit in a court of general jurisdiction. UN وفي 21 أيار/مايو 2003، رفضت المحكمة تحريك الدعوى، بحجة أن صاحب الدعوى لا يملك الحق في رفع مثل هذه الدعوى في محكمة ذات اختصاص عام.
    112. By virtue of Article 79, paragraph 3, of the Rules of Court, the proceedings on the merits are suspended when preliminary objections are filed; proceedings have then to be organized for the consideration of those preliminary objections in accordance with the provision of that article. UN ٢١١ - وبموجب الفقرة ٣ من المادة ٧٩ من لائحة المحكمة، تتوقف إجراءات السير في النظر في الموضوع عند تلقي الدفوع الابتدائية؛ ويتعين عندئذ تنظيم المرافعات للنظر في تلك الدفوع الابتدائية وفقا ﻷحكام تلك المادة.
    In addition, the complainant does not see how the proceedings on 8 January relate to the implementation of the Committee's decision. UN وإضافة إلى ذلك، لا يرى صاحب الشكوى أن ثمة صلة بين المرافعات التي جرت يوم 8 كانون الثاني/يناير وتنفيذ قرار اللجنة.
    She asked about the outcome of judicial proceedings on women's issues and the remedies available to women victims of discrimination. UN وسألت عن نتائج الإجراءات القضائية المتعلقة بمسائل المرأة وعن طرق الانتصاف المتاحة للنساء من ضحايا التمييز.
    No one may be discriminated in judicial proceedings on the ground of gender, age, social status or any other ground. UN ولا يجوز التمييز ضد أي شخص في الإجراءات القضائية على أساس الجنس، أو السن، أو المركز الاجتماعي أو أي سبب آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more