"proceedings to be" - Translation from English to Arabic

    • أن تكون الجلسات
        
    • أن تكون الإجراءات
        
    • من اتخاذ أي إجراءات
        
    • بمباشرة الإجراءات
        
    (i) To decide, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed; UN ' 1` اتخاذ قرار، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، يفيد بأن هناك ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة؛
    (i) To decide, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed; UN ' 1` اتخاذ قرار، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، يفيد بأن هناك ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة؛
    (i) To decide, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed; UN ' 1` اتخاذ قرار، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، يفيد بأن هناك ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة؛
    4. The oral proceedings of the Appeals Tribunal shall be held in public unless the Appeals Tribunal decides at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. UN 4 - تباشر محكمة الاستئناف الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر محكمة الاستئناف بمبادرة منها أو بناء على طلب أي الطرفين أن الظروف تقتضي أن تكون الإجراءات سرية.
    4. The oral proceedings of the Appeals Tribunal shall be held in public unless the Appeals Tribunal decides at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. UN 4 - تباشر محكمة الاستئناف الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر محكمة الاستئناف بمبادرة منها أو بناء على طلب أي الطرفين أن الظروف تقتضي أن تكون الإجراءات سرية.
    The custody and other legal measures shall be as provided in the law of that State but may be continued only for such time as is necessary to enable any criminal or extradition proceedings to be instituted. UN ويكون الاحتجاز والإجراءات القانونية الأخرى مطابقة لما ينص عليه قانون تلك الدولة، على ألا يستمر احتجاز الشخص إلا للمدة اللازمة للتمكين من إقامة أي دعوى جنائية أو من اتخاذ أي إجراءات لتسليمه .
    3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. UN 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة.
    3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed. UN 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة.
    3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. UN 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة.
    3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed. UN 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة.
    4. The oral proceedings of the Appeals Tribunal shall be held in public unless the Appeals Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed. UN 4 - تباشر محكمة الاستئناف الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة.
    3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. UN 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة.
    3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed. UN 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة.
    3. The oral proceedings of the Dispute Tribunal shall be held in public unless the Dispute Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. UN 3 - تباشر محكمة المنازعات الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، أن ثمة ظروفا تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة.
    (i) To decide, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed; UN ' 1` اتخاذ قرار، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، يفيد بأن هناك ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة؛
    (i) To decide, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed; UN ' 1` اتخاذ قرار، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، يفيد بأن هناك ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة؛
    4. The oral proceedings of the Appeals Tribunal shall be held in public unless the Appeals Tribunal decides at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. UN 4 - تباشر محكمة الاستئناف الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر محكمة الاستئناف بمبادرة منها أو بناء على طلب أي الطرفين أن الظروف تقتضي أن تكون الإجراءات سرية.
    4. The oral proceedings of the Appeals Tribunal shall be held in public unless the Appeals Tribunal decides, at its own initiative or at the request of either party, that exceptional circumstances require the proceedings to be closed. UN 4 - تباشر محكمة الاستئناف الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر المحكمة، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من الطرفين، أن ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الإجراءات سرية
    Among the general safeguards is parties' right to have their case tried within a reasonable time, the right to be heard, the right of people of limited means to free legal assistance, the right of every person to have their case brought before an independent and impartial tribunal and for judicial proceedings to be public. UN ومن بين الضمانات ذات الطبيعة العامة حق الأطراف في أن يُنظر في قضاياهم في أجل معقول، والحق في أن يُستمع إليهم، وحق الأشخاص الذين ليست لديهم موارد كافية في المساعدة القضائية المجانية، وحق كل شخص في أن تعرض قضيته على محكمة مستقلة ونزيهة، وفي أن تكون الإجراءات القضائية علنية.
    4. The oral proceedings of the Appeals Tribunal shall be held in public unless the Appeals Tribunal decides at its own initiative or at the request of either party, that circumstances require the proceedings to be closed. UN 4 - تباشر محكمة الاستئناف الإجراءات الشفوية في جلسات علنية، ما لم تقرر محكمة الاستئناف بمبادرة منها أو بناء على طلب أي الطرفين أن الظروف تقتضي أن تكون الإجراءات سرية.
    The custody and other legal measures shall be as provided in the law of that State but may be continued only for such time as is necessary to enable any criminal or extradition proceedings to be instituted. UN ويكون الاحتجاز والإجراءات القانونية الأخرى مطابقة لما ينص عليه قانون تلك الدولة على ألا يستمر احتجاز الشخص إلا للمدة اللازمة للتمكين من إقامة أي دعوى جنائية أو من اتخاذ أي إجراءات لتسليمه.
    The legal and regulatory framework of Uruguay not only denies safe haven but requires the appropriate legal proceedings to be initiated in each case. UN 2-1 إن الإطار القانوني والتنظيمي لأوروغواي لا يحرم من الملاذ الآمن فحسب بل إنه يقضي بمباشرة الإجراءات القانونية المناسبة في كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more