"proceeds derived from drug trafficking" - Translation from English to Arabic

    • العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات
        
    • العائدات المستمدة من الاتجار بالمخدرات
        
    • عوائد متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • العائدات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات
        
    • عائدات الاتجار بالمخدرات
        
    Most Member States have made it a criminal offence to launder the proceeds derived from drug trafficking and have put in place related legislation and measures to counter drug-related money-laundering. UN وجرّمت معظم الدول الأعضاء غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ووضعت موضع التنفيذ التشريعات والتدابير ذات الصلة بمكافحة غسل الأموال ذي الصلة بالمخدرات.
    92 per cent of responding Member States reported having legislation that criminalized the laundering of proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes. UN وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة، أفاد 92 في المائة من الدول الأعضاء المجيبة بأن لديها تشريعات تجّرم غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ومن غيره من الجرائم الخطيرة.
    Freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking or other serious crimes, 1998-2000, 2000-2002 and 2002-2004 UN تجميد وحجز ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو جرائم خطيرة أخرى، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004
    Legislation included measures to fight money-laundering and criminalize proceeds derived from drug trafficking. UN ومن هذه التشريعات تدابير لمكافحة غسل الأموال وتجريم العائدات المستمدة من الاتجار بالمخدرات.
    An increased number of States have established financial intelligence units to support effective investigation and prosecution of money-laundering offences and have successfully frozen, seized or confiscated proceeds derived from drug trafficking. UN وأنشأ عدد متزايد من الدول وحدات للاستخبارات المالية لدعم إجراءات التحقيق والملاحقة الفعالة لجرائم غسل الأموال، كما نجحت تلك الدول في تجميد أو ضبط أو مصادرة عوائد متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Furthermore, most representatives reported that their States had adopted comprehensive legislation to fight money-laundering and to criminalize proceeds derived from drug trafficking. UN وفضلا عن ذلك، أبلغ معظم الممثّلين عن أن دولهم اعتمدت تشريعات شاملة لمكافحة غسل الأموال وتجريم العائدات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات.
    For the fifth reporting period, 92 per cent of the responding Member States reported having legislation that criminalized the laundering of proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes. UN وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة، أفاد 92 في المائة من الدول الأعضاء المجيبة بأن لديها تشريعات تجّرم غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ومن غيره من الجرائم الخطيرة .
    Legislation providing for freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking or other serious crime, 1998-2000 and 2000-2002 UN الثاني- التشريعات التي تنص على تجميد واحتجاز ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو من الجرائم الخطيرة الأخرى 1998-2000 و2000-2002 الثالث-
    Freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking or other serious crimes, 1998-2000, 2000-2002 and 2002-2004 UN الخامس- تجميد وحجز ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو جرائم خطيرة أخرى، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 السادس-
    There was an increase in the percentage of responding States that had made the laundering of proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes a criminal and extraditable offence (see figure III). UN وكانت هناك زيادة في النسبة المئوية للدول المجيبة التي جعلت غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات وغيرها من الجرائم الخطيرة أفعالا اجرامية يجوز تسليم مرتكبيها (انظر الشكل الثالث).
    Money-laundering legislation has not yet been adopted everywhere and there are still some regions where Member States need to enhance their efforts to criminalize laundering of the proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes. UN 45- لم يتم بعد اعتماد تشريعات خاصة بغسل الأموال في كل مكان، فلا يزال في بعض المناطق يتوجب على الدول الأعضاء بذل المزيد من الجهود من أجل تجريم غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
    29. Most reporting States (88 per cent) indicated that laundering of proceeds derived from drug trafficking was a criminal offence in their jurisdictions, an increase of 8 per cent over the results of the first and second reporting periods. UN 29- وأشار معظم الدول المبلّغة (88 في المائة) إلى أن غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات يشكّل فعلا إجراميا في ولاياتها القضائية، مما يمثّل زيادة بنسبة 8 في المائة مقارنة بنتائج فترتي الإبلاغ الأولى والثانية.
    By the fifth reporting period (2006-2007), 92 per cent of Member States that reported on the criminalization of money-laundering had legislation in place making it a criminal offence to launder proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes (see figure I). UN وبحلول دورة الإبلاغ الخامسة (2006-2007)، أصبح لدى 92 في المائة من الدول الأعضاء التي أبلغت عن تجريم غسل الأموال، تشريعات قائمة تجرّم غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ومن جرائم أخرى خطيرة (انظر الشكل الأول)
    Three years after 2003, the year set by the twentieth special session of the General Assembly as the target date for the adoption of national legislation to counter money-laundering, there are still some regions where Member States need to enhance their efforts to criminalize laundering of the proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes, as well as the financing of terrorism. UN 13 - بعد انقضاء ثلاث سنوات على عام 2003، وهو العام الذي حدّّدته الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة ليكون التاريخ المستهدف لاعتماد تشريعات وطنية لمكافحة غسل الأموال، لا تزال هناك بعض المناطق التي يتعيَّن فيها على الدول الأعضاء أن تعزِّز جهودها من أجل تجريم غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من جرائم خطيرة، إضافة إلى تمويل الإرهاب.
    An increased number of States have established financial intelligence units to support effective investigation and prosecution of money-laundering offences and have successfully frozen, seized or confiscated proceeds derived from drug trafficking. UN وأنشأ عدد متزايد من الدول وحدات للاستخبارات المالية لدعم إجراءات التحقيق والملاحقة الفعالة لجرائم غسل الأموال، كما نجحت تلك الدول في تجميد أو ضبط أو مصادرة عوائد متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Furthermore, most representatives reported that their States had adopted comprehensive legislation to fight money-laundering and to criminalize proceeds derived from drug trafficking. UN وفضلا عن ذلك، أبلغ معظم الممثّلين عن أن دولهم اعتمدت تشريعات شاملة لمكافحة غسل الأموال وتجريم العائدات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات.
    The number of States reporting having legislation for freezing of proceeds derived from other serious crime increased from 62 per cent in the first reporting period to 75 per cent in the second while those that had successfully frozen, seized or confiscated proceeds derived from drug trafficking increased from 62 per cent to 77 per cent. Figure II Figure III UN وارتفع عدد الدول التي أبلغت بأن لديها تشريعات لتجميد عائدات الجرائم الخطيرة الأخرى من 62 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى إلى 75 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية بينما زاد عدد الدول التي تمكنت من تجميد أو ضبط أو مصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات من 62 في المائة إلى 77 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more