"proceeds of crimes" - Translation from English to Arabic

    • عائدات الجرائم
        
    • عائدات الجريمة
        
    • العائدات المتأتية من الجريمة
        
    • بعائدات الجرائم
        
    The same also applies to proceeds of crimes covered by the Convention. UN وينطبق الأمر نفسه على عائدات الجرائم التي تغطيها الاتفاقية.
    Section 69 of the proceeds of crimes Act authorizes not only criminal but also civil forfeiture in corruption cases. UN ولا يخوِّل القسم 69 من قانون عائدات الجرائم المصادرة الجنائية فحسب وإنما أيضا المصادرة المدنية في قضايا الفساد.
    It was noted that there have been no cases by FICAC under the proceeds of crimes Act. UN ولوحظ عدم نظر اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي في قضايا تندرج ضمن إطار قانون عائدات الجرائم.
    How quickly can a restraining order under Part V of the proceeds of crimes Act of 1991 be obtained? UN :: بأي سرعة يمكن استصدار أمر زجري في إطار قانون عائدات الجريمة لعام 1991؟
    The primary legal framework to fight corruption is based on the Criminal Code Act, 1974 (CCA) and proceeds of crimes Act, 2005 (POCA). UN ويستند الإطار القانوني الأساسي لمكافحة الفساد إلى قانون المدونة الجنائية لعام 1974 وقانون عائدات الجريمة لعام 2005.
    France proposed that only fines or confiscation of the proceeds of crimes should be imposed. UN وقالت إن فرنسا تقترح أن ما يفرض هو فقط الغرامات أو مصادرة العائدات المتأتية من الجريمة .
    The UK also possesses the ability to trace and freeze the proceeds of crimes covered by the Convention on behalf of foreign jurisdictions. UN كما أنَّ لدى المملكة القدرة على تتبع عائدات الجرائم التي تنص عليها الاتفاقية وعلى تجميد هذه العائدات بالنيابة عن الولايات القضائية الأجنبية.
    Fiji has implemented article 31 of UNCAC in relevant provisions of the proceeds of crimes Act 1997 and Financial Transactions Reporting Act 2004. UN وقد نفَّذت فيجي المادة 31 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في الأحكام ذات الصلة من قانون عائدات الجرائم لعام 1997 وقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2004.
    Additional mechanisms are either in place or being created by which criminal law authorities can trace and claim the proceeds of crimes including commercial fraud. UN وهناك آليات أخرى قائمة أو يجري إنشاؤها يمكن بها لسلطات القانون الجنائي أن تتتبع عائدات الجرائم وتطالب بها، بما في ذلك جرائم الاحتيال التجاري.
    (b) Confiscation and freezing of the proceeds of crimes or other property of corresponding value of proceeds; UN (ب) مصادرة وتجميد عائدات الجرائم أو غيرها من الممتلكات التي تطابق قيمتها قيمة العائدات؛
    In addition, the Government has enacted the Forfeiture of proceeds of crimes Act No. 19 of 2010 and the Public Interest Disclosure Act No. 4 of 2010 which set the stage for the forfeiture and confiscation of proceeds of crime. UN وبالإضافة إلى ذلك، سنّت الحكومة قانون مصادرة عائدات الجرائم رقم 19 لعام 2010 وقانون الإقرار المالي من أجل المصلحة العامة رقم 4 لعام 2010 اللذين يمهِّدان السبيل أمام وضع اليد على عائدات الجريمة ومصادرتها.
    With regard to asset confiscation and forfeiture, the reviewing States parties recommend that Fiji consider including FICAC as an agency authorized under the proceeds of crimes Act to seize and confiscate assets, as this authority is currently exercised by the DPP. UN وفيما يتعلق بمصادرة الموجودات والتجريد منها، توصي الدول الأطراف المستعرِضة بأن تنظر فيجي في اعتبار اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد وكالةً مخوَّلة بموجب قانون عائدات الجرائم بضبط الموجودات ومصادرتها على اعتبار أنَّ المدّعي العام هو الذي يمارس هذه السلطة حاليا.
    2. proceeds of crimes Act UN 2 - قانون عائدات الجرائم
    6. In the latest reform of its Penal Code, contained in Law No. 1768 of 15 January 1997, Bolivia incorporated administrative penal provisions on the laundering of the proceeds of crimes relating to drug trafficking, corruption of public officials and crimes committed by criminal organizations. UN 6- أدرجت بوليفيا، في آخر إصلاح أدخلته على القانون الجنائي، والوارد في القانون رقم 1768 المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 1997، أحكاما إدارية جنائية بشأن غسل عائدات الجرائم ذات الصلة بالاتجار بالمخدرات وفساد الموظفين العامين والجرائم التي ترتكبها منظمات إجرامية.
    Guideline 25. States should consider introducing criminal investigation and the search, seizure and confiscation of trafficked cultural property, as well as the proceeds of crimes related to such trafficking, and ensure its return, restitution or repatriation. UN المبدأ التوجيهي 25- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث تدابير للتحرِّي الجنائي بشأن الممتلكات الثقافية المتَّجر بها وتفتيشها وحجزها ومصادرتها، بما يشمل عائدات الجرائم المتَّصلة بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية، وأن تتكفَّل بإعادتها أو ردِّها أو إرجاعها إلى مَنْشَئها.
    Guideline 25. States should consider introducing criminal investigation and the search, seizure and confiscation of trafficked cultural property, as well as the proceeds of crimes related to such trafficking, and ensure its return, restitution or repatriation. UN المبدأ التوجيهي 25 - ينبغي للدول أن تنظر في استحداث تدابير للتحري الجنائي بشأن الممتلكات الثقافية المتجر بها وتفتيشها وحجزها ومصادرتها، وكذلك عائدات الجرائم المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية، وأن تتكفل بإعادتها أو ردها أو إرجاعها إلى منشئها.
    Guideline 25. States should consider introducing criminal investigation and the search, seizure and confiscation of trafficked cultural property, as well as the proceeds of crimes related to such trafficking, and ensure its return, restitution or repatriation. UN المبدأ التوجيهي 25- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث تدابير للتحري الجنائي بشأن الممتلكات الثقافية المتَّجر بها وتفتيشها وحجزها ومصادرتها، بما يشمل عائدات الجرائم المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية، وأن تتكفَّل بإعادتها أو ردها أو إرجاعها إلى مَنْشَئها.
    April 2011 and was aimed at enabling the forfeiture of the proceeds of crimes to compensate victims, whether the State or individuals were the victims. UN ويهدف إلى التمكين من مصادرة عائدات الجريمة من أجل تعويض الضحايا، سواء كانت الضحية هي الدولة أم فردا من الأفراد.
    Angola reported that confiscation of proceeds of crimes under its domestic legislation was only provided for in the case where the proceeds of crime would be used as evidence in a trial. UN وأبلغت أنغولا أن مصادرة عائدات الجريمة بموجب تشريعاتها الداخلية لا تجري إلا في الحالة التي تُستخدم فيها تلك العائدات كدليل في المحاكمة.
    The Extradition Bill forms part of the composite legislation framework together with the other materials " Mutual Assistance " and " proceeds of crimes " Acts -- with specific focus on the substance of this paragraph. UN ويشكل مشروع قانون تسليم المجرمين جزءا من إطار التشريعات الموحدة إلى جانب المواد الأخرى قانون " المساعدة المتبادلة " وقانون " عائدات الجريمة " - مع تركيز محدد على جوهر هذه الفقرة.
    In this respect, it may be used to implement article 55 of UNCAC which requires States parties to provide assistance to the greatest extent possible when receiving a request for confiscation of proceeds of crimes, equipment or other instrumentalities used in or destined for use in offences established in accordance with UNCAC. UN وفي هذا الصدد، يمكن استخدام هذا الباب لتنفيذ المادة 55 من الاتفاقية والتي تتطلب من الدول الأطراف تقديم القدر الأقصى من المساعدة الممكنة عندما تتلقّى طلباً بمصادرة العائدات المتأتية من الجريمة أو المعدات أو أي وسائل أخرى مستخدمة أو معدّة للاستخدام في ارتكاب الجرائم المحددة وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    49. In 2007, Jamaica had introduced the proceeds of crimes Act and the Proceeds of Crime Regulations. UN 49- وفي عام 2007، وضعت جامايكا القانون المتعلق بعائدات الجرائم واللوائح المتعلقة بعائدات الجرائم موضع التطبيق().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more