"proceeds of sale" - Translation from English to Arabic

    • عائدات البيع
        
    • عائدات بيع
        
    • عائدات المبيعات
        
    • عائدات مبيعات
        
    A breakdown of the recipients of $31,652,400 is shown in table 2 below and more detailed information is contained in annex III. The amount of $8,585,900, representing the proceeds of sale, has been credited as miscellaneous income to the MONUA Special Account. UN ويرد بيان تفصيلي بالجهات المتلقية لمبلغ 400 652 31 دولار في الجدول 2 أدناه كما ترد معلومات أكثر تفصيلا في المرفق الثالث. وقد قيدت مبلغ 900 585 8 دولار يمثل عائدات البيع كإيرادات متنوعة في الحساب الخاص للبعثة.
    A breakdown of the recipients of these assets is shown in the table below and more detailed information is contained in annex III. The amount of $20,700, representing the proceeds of sale, was credited as miscellaneous income to the UNMOT Special Account; UN ويرد بيان تفصيلي بالجهات المستفيدة في الجدول أدناه كما ترد معلومات أكثر تفصيلا في المرفق الثالث. وقد قيد مبلغ 700 20 دولار الذي يمثل عائدات البيع كإيرادات متنوعة في الحساب الخاص للبعثة.
    95. It is regrettable that drugs are still produced on a large scale and that the proceeds of sale are used for the acquisition of weapons and other military material. UN ٩٥ - ومن المؤسف أن انتاج المخدرات لا يزال مستمرا على نطاق واسع، وأن عائدات البيع تستخدم من أجل حيازة اﻷسلحة وغيرها من المواد العسكرية.
    proceeds of sale of property, plant and equipment UN عائدات بيع الممتلكات والمنشآت والمعدات
    proceeds of sale of property, plant and equipment UN عائدات بيع الممتلكات والمنشآت والمعدات
    (ii) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sale was suspended. UN ' 2` في كانون الأول/ديسمبر 1999، علّق مجلس الأمن عملا بقراره 1284 (1999) عملية الدفع إلى حساب الضمان من عائدات المبيعات.
    (a) There are no funds of the Government of Iraq, or its State bodies, corporations, or agencies that represent the proceeds of sale of Iraqi petroleum products, paid by or on behalf of the purchaser on or after 6 August 1990, in any financial institution authorized to operate in the exchange market in Brazil; and UN )أ( لا توجد في أي مؤسسة مالية مأذون لها بالعمل في سوق العملات اﻷجنبية في البرازيل أي أموال تابعة لحكومة العراق، أو لهيئاتها الحكومية أو مؤسساتها أو وكالاتها، تمثل عائدات مبيعات منتجات نفطية عراقية، دفعت من طرف، أو باسم، المشتري في ٦ آب/اغسطس ١٩٩٠ أو بعده؛ و
    Iraqi oil exports began in December 1996, and in January 1997, the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account. UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى من عائدات البيع أموالاً أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان؛
    (e) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sale was suspended. UN (هـ) وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، وعملاً بقرار مجلس الأمن 1284 (1999)، عُلّقت عملية الدفع إلى حساب الضمان من عائدات البيع.
    Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى من عائدات البيع أموالاً أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان؛
    (ii) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sale was suspended. UN ' 2` ` في كانون الأول/ديسمبر 1999، وعملاً بقرار مجلس الأمن 1284 (1999)، عُلّقت عملية الدفع إلى حساب الضمان من عائدات البيع.
    Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى من عائدات البيع أموالاً أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان؛
    (ii) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sale was suspended. UN ' 2` في كانون الأول/ديسمبر 1999، وعلى إثر صدور قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، عُلّقت عملية الدفع إلى حساب الضمان من عائدات البيع.
    Special account for the sale of United Nations bonds. Under the terms of General Assembly resolution 1739 (XVI) of 20 December 1961, the Secretary-General was authorized to issue bonds up to a total of $200,000,000, utilizing the proceeds of sale for purposes normally associated with the Working Capital Fund. UN الحساب الخاص لبيع سندات الأمم المتحدة - بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 1739 (د-16) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1961، أُذِن للأمين العام بإصدار سندات تصل إلى مبلغ مجموعه ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، واستخدام عائدات البيع لأغراض مرتبطة عادة بصندوق رأس المال المتداول.
    This means that they would apply whether the secured creditor (a) seizes and sells the encumbered assets privately, appropriating the proceeds of sale to the repayment of the outstanding obligation; (b) accepts the encumbered asset in payment of the secured obligation; or (c) takes possession of a business, operating it to pay the secured obligation. UN ويعني هذا أنها تنطبق سواء أكان الدائن المضمون: (أ) يحجز على الموجودات المرهونة ويبيعها بصفة خصوصية ويحتاز عائدات البيع لسداد الالتزام العالق؛ أم (ب) يقبل الموجود المرهون سدادا للالتزام المضمون؛ أم (ج) يحتاز منشأة ويقوم بتشغيلها لسداد الالتزام المضمون.
    That assistance was to enable the insolvency representative to collect and realize assets owned by the debtor in New Zealand, subject to any further directions that might be required in relation to the distribution of any proceeds of sale. UN وتمثلت تلك المساعدة في تمكين ممثل الإعسار من تحصيل الموجودات التي يملكها المدين في نيوزيلندا وتسييل تلك الموجودات، مع مراعاة أي توجيهات إضافية قد يقتضيها الأمر في سياق توزيع أي عائدات بيع.
    (d) The priority of interests in the proceeds of sale of the asset is preserved. UN (د) أن تُصان أولوية المصالح في عائدات بيع الموجودات.
    (d) The priority of interests in the proceeds of sale of the asset is preserved. UN (د) أن تُصان أولوية المصالح في عائدات بيع الموجودات.
    (ii) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sale was suspended. UN ' 2` في كانون الأول/ديسمبر 1999، علَّّق مجلس الأمن، عملاً بقراره 1284 (1999)، عملية الدفع إلى حساب الضمان من عائدات المبيعات.
    Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقى أموالا من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان.
    Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale which were transferred back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997، بدأ حساب الضمان يتلقى أموالا من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان؛
    1. In paragraph 1 of the above-mentioned resolution, the Council decides that all States in which there are funds of the Government of Iraq that represent the proceeds of sale of Iraqi petroleum or petroleum products, paid for on or after 6 August 1990, shall cause the transfer of those funds as soon as possible to the escrow account provided for in resolutions 706 (1991) and 712 (1991). UN ١ - قرر المجلس في الفقرة )١( من القرار المذكور أن تقوم جميع الدول التي توجه فيها أموال تابعة لحكومة العراق وتمثل عائدات مبيعات النفط العراقي أو منتجاته النفطية والتي دفعت في آب/أغسطس ١٩٩٠ أو بعده، بتحويل تلك اﻷموال في أقرب وقت ممكن الى حساب الضمان المعلق المنصوص عليه في القرارين ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more