"proceeds of the sale of" - Translation from English to Arabic

    • عائدات بيع
        
    • ايرادات بيع
        
    proceeds of the sale of encumbered assets, to the extent that the proceeds are subject to a security interest. UN هي عائدات بيع الموجودات المرهونة، ما دامت العائدات خاضعة لمصلحة ضمانية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the majority of income generated from the sale of used equipment is from the proceeds of the sale of vehicles plus the scrap value of any other equipment sold. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن معظم الإيرادات المتأتية من بيع المعدات المستعملة هي من عائدات بيع المركبات بالإضافة إلى قيمة خردة أي معدات أخرى مباعة.
    Refunds of disbursements financed from a given budget, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets, shall be credited to the accounts originally charged if received in the same financial period. UN المستردات من المبالغ المدفوعة الممولة من ميزانية معينة، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا إذا وردت في نفس الفترة المالية.
    The buyer submitted that the contractual penalty in paragraph 4 only covered the primary payment obligation, not the obligation to transfer the proceeds of the sale of the goods. UN ودفع المشتري بأنَّ الغرامة المنصوص عليها في الفقرة 4 من العقد لا تشمل سوى الالتزام الأساسي بالدفع، لا الالتزام بتحويل عائدات بيع السلع.
    Under a pledge of right, the creditor is entitled to the proceeds of the sale of such right upon the debtor's default. UN وبموجب رهن الحق، يكون للدائن الحق في ايرادات بيع ذلك الحق في حالة تقصير المدين.
    Refunds of project expenses during the life of a project, i.e., before the project is financially closed, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets relating to that project, shall be credited to the project account originally charged. UN المبالغ المستردة من نفقات المشروع خلال فترة أي مشروع، أي قبل إغلاق المشروع ماليا، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول المتعلقة بذلك المشروع، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا.
    Refunds of expenses financed from a given budget, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets, shall be credited to the accounts originally charged if received in the same financial period. UN المبالغ المستردة من النفقات الممولة من ميزانية معينة، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا إذا وردت في نفس الفترة المالية.
    Refunds of project expenses during the life of a project, i.e., before the project is financially closed, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets relating to that project, shall be credited to the project account originally charged. UN المبالغ المستردة من نفقات المشروع خلال فترة أي مشروع، أي قبل إغلاق المشروع ماليا، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول المتعلقة بذلك المشروع، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا.
    Refunds of expenses financed from a given budget, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets, shall be credited to the accounts originally charged if received in the same financial period. UN المبالغ المستردة من النفقات الممولة من ميزانية معينة، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا إذا وردت في نفس الفترة المالية.
    The proceeds of the sale of these diamonds fuel armed conflict, the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments and the illicit traffic in and proliferation of armaments, especially small arms and light weapons. UN إن عائدات بيع هذا الماس تؤجج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار غير المشروع بالأسلحة ونشرها، خاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Under this proposal, it was suggested that the entitlement of the holder to the goods would remain unchanged and that the holder would be entitled to the proceeds of the sale of the goods pursuant to draft article 51. UN كما اقتُرح في سياق هذا الاقتراح أن يظلّ حق الحائز في البضاعة دون تغيير وأن يكون للحائز الحق في عائدات بيع البضاعة بمقتضى مشروع المادة 51.
    3. Property, or the proceeds of the sale of real property or, where appropriate, the sale of other property, which is obtained by a State Party as a result of its enforcement of a judgement of the Court shall be transferred to the Court. UN 3 - تحوّل إلى المحكمة الممتلكات، أو عائدات بيع العقارات أو، حيثما يكون مناسبا، عائدات بيع الممتلكات الأخرى التي تحصل عليها دولة طرف نتيجة لتنفيذها حكما أصدرته المحكمة.
    (vii) Land acquired from the proceeds of the sale of excess land, as determined by comparing the actual dimensions of private property with the dimensions recorded at the land register department, which has become the property of the State; UN ' ٧ ' اﻷراضي التي تم شراؤها من عائدات بيع اﻷراضي الزائدة - التي تم تحديدها بمقارنة اﻷبعـــاد الفعليــة لﻷملاك الخاصة باﻷبعاد المسجلة في إدارة تسجيل اﻷملاك العقارية - والتي تؤول للدول؛
    Other approaches focus on the use of the proceeds of the sale of the encumbered assets (see below, paras. 92 and 93). UN وتركّز نهُج أخرى على استخدام عائدات بيع الموجودات المرهونة (انظر الفقرتين 92 و93، أدناه).
    The Office on Drugs and Crime, United Nations Office at Vienna, had for the second consecutive biennium an undisclosed bank account: it was only when UNDP reported the proceeds of the sale of equipment from the closed Brussels office that the Office was informed of a local bank account in the name of that office. UN وللمكتب المعنـي بالمخدرات والجريمة، في مكتب الأمم المتحدة في فيينا حسابا مصرفيا غير معلن لثاني فترة سنتين متعاقبة: ولم يبلغ المكتب عن وجود حساب مصرفي محلي باسم المكتب إلا بعد أن أبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن عائدات بيع معدات من مكتب بروكسل الذي أُغلق.
    Refunds of project disbursements during the life of a project, that is to say, before the project is financially closed, including refunds obtained as proceeds of the sale of assets relating to that project, shall be credited to the project account originally charged. UN المستردات من المبالغ المدفوعة لنفقات المشروع خلال فترة أي مشروع، أي قبل إغلاق المشروع ماليا، بما في ذلك المبالغ المستردة في شكل عائدات بيع الأصول المتعلقة بذلك المشروع، تُقيد في الرصيد الدائن للحسابات التي سددت منها أصلا.
    5. The Government of Greece indicated in its note verbale of 3 February 1993 (S/25275) that a number of banks in Greece held a total of $276,000 representing the proceeds of the sale of oil products. UN ٥ - وأشارت حكومة اليونان في مذكرتها الشفوية المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ )S/25275( الى أن عددا من المصارف في اليونان يحتجز ما مجموعه ٠٠٠ ٢٧٦ دولار، تمثل عائدات بيع منتجات نفطية.
    364. It may be recalled that, in accordance with Security Council resolution 706 (1991), the United Nations established an escrow account into which the proceeds of the sale of Iraqi petroleum and petroleum products, and voluntary contributions, were to be paid. UN ٤٦٣ - ومما يذكر أنه طبقا لقرار مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١(، قامت اﻷمم المتحدة بإنشاء حساب معلق تودع فيه عائدات بيع البترول العراقي والمنتجات البترولية العراقية والتبرعات.
    The situation in relation to proceeds of inventory is different from that relating to proceeds of equipment for three reasons. First, inventory is expected to be sold in the ordinary course of business. Second, the proceeds of the sale of inventory will predominantly consist of receivables rather than some combination of a trade-in and receivables. UN 167- يختلف الوضع بالنسبة لعائدات المخزونات عن الوضع بالنسبة لعائدات المعدات وذلك لثلاثة أسباب؛ أولها أنه من المتوقع أن تباع المخزونات في سياق العمل المعتاد للمنشأة التجارية، وثانيها أن عائدات بيع المخزونات ستتألف في أغلبها من مستحقات لا من خليط من المقايضة والمستحقات.
    In case of enforcement of the security, under a floating charge the creditor is only entitled to receive the amount for which the security was given out of the proceeds of the sale of the assets of the debtor and participates in their distribution together with other creditors, whether secured or unsecured. UN وفي حالة انفاذ الضمان، فانه في اطار الرهن العائم لا يحق للدائن سوى الحصول على المبلغ الذي أُعطي عليه الضمان وذلك من ايرادات بيع موجودات المدين، ويشارك في توزيعها مع الدائنين الآخرين، المكفولين بضمانات أو غير المكفولين بضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more