"process began" - Translation from English to Arabic

    • بدأت عملية
        
    • بدأت العملية
        
    • وبدأت عملية
        
    • بدء العملية
        
    • العملية بدأت
        
    5. The review of its mandate has been a constant concern for UNITAR since its restructuring process began in the late 1980s. UN 5 - ولا يزال استعراض ولاية اليونيتار يشكل شاغلا دائما له منذ أن بدأت عملية إعادة هيكلته في أواخر الثمانينات.
    The NPT process began in 1968 with a huge leap of faith. UN لقد بدأت عملية معاهدة عدم الانتشار عام 1968 بقدر هائل من حسن النية.
    This reform process began in 1997, and we continue to have full confidence in the capacity of the Secretary-General to direct and administer such a comprehensive reform. UN وقد بدأت عملية الإصلاح المذكورة في عام 1997، وما فتئنا نثق ثقة كاملة في قدرة الأمين العام على توجيه دفة هذا الإصلاح الشامل وإدارته.
    There have been more than 50 meetings between the leaders since the current process began, and the meetings have been constructive. UN ومنذ أن بدأت العملية الحالية عُقد ما يزيد على 50 اجتماعا بين الزعيمين، وكانت هذه الاجتماعات بناءة.
    The process began under a cloak of suspicion because it was the result of the suspension of the Constitution and the subsequent replacement of a large number of judges. UN ولقد بدأت العملية والشكوك تكتنفها بكثرة لأنها جاءت نتيجة تعليق الدستور وبعد تبديل عدد كبير من القضاة.
    The transitional Government was partially installed on 7 March, and the disarmament process began on the same date. UN ٥٦٦ - وقد نصبت الحكومة الانتقالية جزئيا في ٧ آذار/مارس، وبدأت عملية نزع السلاح في نفس الموعد.
    We were keen to attend as many meetings as possible since the process began, because we attach great importance to the issue of disability and the rights of people living with disabilities. UN وحرصنا على حضور اكبر عدد ممكن من الجلسات منذ بدء العملية لأننا نولي أهمية كبرى لقضية الإعاقة وحقوق المعوقين.
    The peace process began with a conference held in Madrid, co-sponsored by the United States and the Russian Federation. UN لقد بدأت عملية السلام بمؤتمر عقد في مدريد تحت رعاية الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    The integration process began in 2012 and continued through 2013. UN وقد بدأت عملية الدمج في عام 2012 واستمرت على مدار عام 2013.
    The consultation process began with ministers and key leaders from government, private sector and civil society, and was then extended to society as a whole. UN وقد بدأت عملية المشاورات مع الوزراء والمسؤولين الرئيسيين في الحكومة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، ثم توسعت لتشمل المجتمع بأسره.
    The consultation process began with ministers and key leaders from government, private sector and civil society, and was then extended to society as a whole. UN وقد بدأت عملية المشاورات مع الوزراء والمسؤولين الرئيسيين في الحكومة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، ثم توسعت لتشمل المجتمع بأسره.
    At the United Nations, the strategic planning process began with a broad-based exercise aimed at identifying key ICT needs. UN وفي الأمم المتحدة، بدأت عملية التخطيط الاستراتيجي بعمل ذي أساس عريض يهدف إلى تحديد الاحتياجات الرئيسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The procurement process began in July 1997 when UNHCR requested 19 potential suppliers to submit a bid for the provision of the software, seven of whom replied. UN وقد بدأت عملية الشراء في تموز/يوليه 1997 حينما طلبت المفوضية من 19 مورداً محتملاً تقديم عطاء لتوفير برمجيات، رد 7 منهم.
    A decade ago at the Madrid Conference, the peace process began with the acceptance of the principle of land for peace, incorporated into the ensuing Oslo Accords. UN فقبل عقد من الزمان، في مؤتمر مدريد، بدأت عملية السلام بقبول مبدأ الأرض مقابل السلام الذي تجسد بعد ذلك في اتفاقات أوسلو اللاحقة.
    South Africa initiated a similar process in 1993. In Turkey, the process began in 2003. UN أما جنوب أفريقيا فقد باشرت عملية مماثلة في عام 1993، في حين بدأت العملية في تركيا في عام 2003.
    The process began with a desk review in 1994. UN وقد بدأت العملية باستعراض مكتبي أجري في عام ١٩٩٤.
    The current process began with a multi-party dialogue, with the participation of the main South African political and other organizations, representing about 90 per cent of the population. UN لقد بدأت العملية الراهنة بحوار متعدد اﻷطراف وبمشاركة من المنظمات السياسية وغيرها من المنظمات الرئيسية في جنوب افريقيا الممثلة لنحو ٩٠ في المائة من السكان.
    The interviewing process began in Geneva on 26 September 2011. UN وبدأت عملية إجراء المقابلات في جنيف في 26 أيلول/سبتمبر 2011.
    The return process began in August 2009, and as of end June 2011, the number of persons remaining in the camp was 11,534, 34 per cent of whom were under the age of 18. UN وبدأت عملية العودة في آب/أغسطس 2009، إلى أن أصبح عدد الأشخاص المتبقين في المخيمات في نهاية حزيران/يونيه 2011 يبلغ 534 11 شخصا، كان 34 في المائة منهم دون سن الثامنة عشرة.
    The partial recount process began on 3 May and continues. UN وبدأت عملية إعادة الفرز الجزئي في 3 أيار/مايو ولا تزال جارية.
    Sixteen nominees were disqualified, including the sole woman, and another was removed before the formal process began, apparently because of an incomplete submission. UN واستُبعد ستة عشر مرشحا، من بينهم المرأة الوحيدة، وشُطب مرشح آخر قبل بدء العملية الرسمية لأسباب تُعزى على ما يبدو إلى عدم اكتمال طلبه.
    A decade after the process began, it has become increasingly urgent to expedite this process and deliver the needed debt relief. UN وبعد مرور عقد من الزمان على بدء العملية أصبح التعجيل بهذه العملية وتقديم التخفيف اللازم لعبء الديون أمرا ملحا بشكل متزايد.
    This process began in 1999 with, amongst other initiatives, the Operations Management System (OMS) Handbook, the Emergency Handbook and the programming instructions. UN وهذه العملية بدأت في عام 1999 بمجموعة مبادرات من بينها دليل نظام إدارة العمليات، ودليل حالات الطوارئ، وتعليمات البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more