I commend their political leadership for bringing the process to this point and encourage them to push the process forward. | UN | وإني أشيد بقيادتهما السياسية التي مكنت من إيصال العملية إلى هذه المرحلة وأشجعهما على المضي بهذه العملية قدما. |
She hoped that the current session of the preparatory committee would be able to move that process forward. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتمكن اللجنة التحضيرية من دفع تلك العملية قدما في الدورة الحالية. |
Nevertheless, I feel that all of us should do what we can to move the process forward. | UN | ومع ذلك، فمن رأيي أنه يجدر بنا جميعا أن نبذل ما بوسعنا لتحريك العملية قدما. |
In this context, the importance of flexibility was emphasized in moving the process forward and reaching a consensual outcome. | UN | وفي هذا السياق تم التشديد على أهمية المرونة لدفع العملية إلى الأمام والتوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء. |
The work programme is still in place, and WTO members are already exploring ways to move the process forward. | UN | فبرنامج العمل لا يزال في محله، ويستكشف أعضاء منظمة التجارة العالمية بالفعل سبل دفع العملية إلى الأمام. |
The Bangladesh delegation, during its presidency, will spare no effort to move the process forward. | UN | ولن يدَّخر وفد بنغلاديش جهداً، في سبيل دفع هذه العملية قدماً أثناء فترة رئاسته المؤتمر. |
The 3G therefore calls on the G-20 to renew political commitment and to take urgent action to move the process forward. | UN | لذلك يدعو فريق الحوكمة العالمية مجموعة العشرين إلى تجديد التزامها السياسي واتخاذ إجراءات عاجلة لدفع العملية قدما. |
We will continue to work with the United Nations system, the least developed countries and all development partners to carry this process forward. | UN | وسنواصل العمل مع منظومة الأمم المتحدة وأقل البلدان نموا وجميع الشركاء الإنمائيين من أجل الدفع بهذه العملية قدما. |
In that regard, we are glad to see that the Afghan Government is showing strong political will to take that process forward. | UN | وفي ذلك الصدد يسرنا أن نرى الحكومة الأفغانية تبدي إرادة سياسية قوية للمضي بتلك العملية قدما. |
No funding had been disbursed from the basket fund and Irish Aid was looking at ways of moving that process forward. | UN | ولم تصرف أية أموال من السلة وتبحث المعونة الأيرلندية في طرق للسير بهذه العملية قدما. |
It is therefore important for all parties to foster an environment that is conducive to moving the process forward. | UN | لذلك من المهم أن يشجع جميع الأطراف إيجاد بيئة تفضي إلى دفع العملية قدما. |
China has started the domestic ratification process for the Convention and will actively move this process forward. | UN | وبدأت الصين في عملية التصديق المحلية على الاتفاقية، وستمضي بنشاط في هذه العملية قدما. |
The international community will need strength to carry the status process forward. | UN | وسيحتاج المجتمع الدولي لقدرة تمكنه من دفع هذه العملية إلى الأمام. |
We urge the membership of the Conference to demonstrate a spirit of compromise and the requisite flexibility in order to move the process forward. | UN | ونحث عضوية المؤتمر على التحلي بروح التوافق والمرونة اللازمة من أجل دفع العملية إلى الأمام. |
Every effort should continue to be made in order to move this process forward. | UN | وينبغي أن يستمر بذل كل جهد ممكن بغية دفع هذه العملية إلى الأمام. |
We look forward to greater flexibility to be shown by delegations in an effort to move the process forward during the current cycle of work. | UN | ونتطلع إلى أن تبدي الوفود المزيد من المرونة كجهد في دفع العملية إلى الأمام خلال دورة العمل الحالية. |
Approval by the Government of Iraq would be vital in moving this process forward. | UN | وستكون موافقة حكومة العراق عنصراً أساسياً في دفع هذه العملية قدماً. |
In some cases, time-bound goals have also been agreed on to move this process forward. | UN | واتُفق في بعض الحالات أيضاً على أهداف محددة زمنياً لدفع هذه العملية قدماً. |
The expansion of its mandate will no doubt contribute to moving the Bonn process forward by promoting a more secure environment. | UN | وما من شك في أن توسيع تلك الولاية سيسهم في الدفع قدما بعملية بون بفضل إرساء بيئة أكثر أمنا. |
We attach importance to carrying this process forward through dialogue and mutually beneficial cooperation with our international partners. | UN | وإننا نولي الأهمية للدفع قدما بهذه العملية من خلال الحوار والتعاون المتبادل الفائدة مع شركائنا الدوليين. |
Particular recognition must also be accorded to the previous co-Chairs of the Ad Hoc Working Group, who worked hard to move the process forward. | UN | ولا بد أيضا من الإشادة الخاصة بالرئيسين المشاركين السابقين للفريق العامل المخصص، اللذين عملا جديا للمضي قدما بالعملية. |
My series of proposals would benefit all sides and could create the necessary political climate to drive the entire process forward. | UN | ومجموعة اقتراحاتي تفيد جميع الأطراف، ويمكن أن تهيئ المناخ السياسي اللازم لدفع العملية قُدُما. |
We fully support Ambassador Tanin's efforts to move the process forward. | UN | ونحن نؤيد كامل التأييد جهود السفير تانين للمضي قدما في العملية. |
We earnestly hope that the United Nations can play a more significant role in moving the global disarmament process forward. | UN | ونأمل بإخلاص في أن تتمكن الأمم المتحدة من القيام بدور أكثر أهمية للمضي قدما في عملية نزع السلاح الشاملة. |
I will quickly add that I fully support their guidance and leadership, and we are ready to move the process forward and keep the momentum going. | UN | وسأضيف بسرعة أني أؤيد توجيههم وقيادتهم. وأعرب عن استعدادنا لدفع العملية قدما للأمام والاحتفاظ بما تحقق من زخم. |
After urging Parties to intensify their efforts to move the Convention process forward in the future, the Chairman declared the tenth session closed.Annex I | UN | وبعد أن حث الأطراف على تكثيف الجهود من أجل السير قدماً بعملية الاتفاقية في المستقبل، أعلن انتهاء أعمال الدورة العاشرة. |