However, this process is not without serious social implications. | UN | لكن هذه العملية ليست بدون آثار اجتماعية خطيرة. |
However, this process is not an end in itself. | UN | غير أن هذه العملية ليست غاية في حد ذاتها. |
This process is not a spontaneous one, however, and we express our gratitude to all those whose hard work and dedication make it all possible. | UN | ومع ذلك، فإن هذه العملية ليست تلقائية، ونحن نعرب عن امتناننا لجميع الذين جعلوها ممكنة بفضل عملهم الدائب وتفانيهم. |
While the final outcome of this process is not yet known, she was informed that some Rohingya had reportedly participated in the programme voluntarily. | UN | ورغم أن النتيجة النهائية لهذه العملية غير معروفة حتى الآن، أُبلغت المقررة الخاصة أن بعض أفراد الروهينغيا شاركوا في البرنامج طوعاً. |
If democratic institutions are not restored and a fair and free electoral process is not instituted within a reasonable time, additional measures are taken which may lead to the suspension of the member State and of technical assistance programmes. | UN | وإذا لم تعادْ المؤسسات الديمقراطية ولم تقم عملية انتخابية حرة ونزيهة في غضون فترة معقولة من الزمن، تتخذ تدابير إضافية قد تؤدي إلى تعليق عضوية الدولة العضو ووقف برامج المساعدة التقنية. |
While the forthcoming elections present another opportunity to consolidate the peace process, the months leading up to the elections could be fraught with risks that may create tensions if the electoral process is not transparent and credible. | UN | وفي حين تتيح الانتخابات المقبلة فرصة أخرى لتوطيد عملية السلام، فإن الشهور المؤدية إلى الانتخابات قد تكون محفوفة بالمخاطر وقد تنشأ توترات إذا لم تكن عملية الانتخابات شفافة وموثوقة. |
Members of the Council understand that steps are being taken to nominate a new member to replace Ms. Lopez, but that the process is not yet complete. | UN | ويدرك أعضاء المجلس أنه يجري اتخاذ خطوات لترشيح عضو جديد ليحل محل السيدة لوبيز، إلا أن العملية لم تكتمل بعد. |
To postpone the process is not always pleasant, and certainly delegations cannot always accept this willingly. | UN | فتأجيل العملية ليس بالأمر المستحب دائما، ومن المؤكد أنـه لا يمكن للوفود أن تكون على استعداد دائم لأن تقبل ذلك. |
Unfortunately, that process is not yet moving at the desired pace. | UN | ومن سوء الحظ أن تلك العملية لا تتحرك بالسرعة المنشودة. |
This process is not a luxury; it is not a gimmick; and it is not an imposition. | UN | وهذه العملية ليست ترفا؛ وليست سرا؛ وليست شيئا يفرض. |
But the process is not just a review process by the States parties. | UN | غير أن العملية ليست مجرد عملية استعراضية تقوم بها الدول الأطراف. |
However, this process is not automatic, as globalization can actually widen income disparities. | UN | إلا أن هذه العملية ليست تلقائية، بالنظر إلى أن العولمة يمكن أن تؤدي في حقيقة الأمر إلى زيادة تفاوتات الدخل. |
However, this process is not automatic, as globalization can actually widen income disparities. | UN | إلا أن هذه العملية ليست تلقائية، بالنظر إلى أن العولمة يمكن أن تؤدي في حقيقة الأمر إلى زيادة تفاوتات الدخل. |
The process is not automatic, nor should it be. | UN | وهذه العملية ليست تلقائية، ولا ينبغي لها أن تكون كذلك. |
As I was saying this whole process is not only painless but euphoric. | Open Subtitles | كما اقول لكم هذه العملية ليست فقط بلا الم إنها بهيجة. |
This process is not fair. Trust me. Maybe we should take the money-- | Open Subtitles | هذه "العملية" ليست عادلة، صدقني لعل من الأفضل أن نأخذ المال .. |
While Botswana has taken the initiative to mainstream some of the CEDAW provisions in the existing statutes and hence providing opportunity for a legal effect, the process is not holistic enough to encompass all the issues addressed by the Convention. | UN | وفي حين بادرت بوتسوانا إلى إدماج بعض أحكام الاتفاقية في القوانين التشريعية القائمة ومن ثم أتاحت الفرصة لتحقيق أثر قانوني، فإن العملية ليست كاملة بما فيه الكفاية لتشمل جميع القضايا التي تتناولها الاتفاقية. |
In the view of the Inspectors, the process is not clear enough as several of the clauses are subject to subjective interpretation; it imposes, in certain cases, less stringent requirements for appointment (and promotion) for external candidates than to staff members who have been in the organization for years. | UN | ويرى المفتشان أن العملية غير واضحة بما فيه الكفاية، لأن بنوداً عديدة منها تخضع للتفسير الذاتي. فهي تفرض في حالات معينة شروطاً أقل صرامة على تعيين المرشحين الخارجيين (وترقيتهم) مما تفرضه على الموظفين الذي يعملون في المنظمة منذ سنوات. |
In the view of the Inspectors, the process is not clear enough as several of the clauses are subject to subjective interpretation; it imposes, in certain cases, less stringent requirements for appointment (and promotion) for external candidates than to staff members who have been in the organization for years. | UN | ويرى المفتشان أن العملية غير واضحة بما فيه الكفاية، لأن بنوداً عديدة منها تخضع للتفسير الذاتي. فهي تفرض في حالات معينة شروطاً أقل صرامة على تعيين المرشحين الخارجيين (وترقيتهم) مما تفرضه على الموظفين الذي يعملون في المنظمة منذ سنوات. |
If democratic institutions are not restored and a fair and free electoral process is not instituted within a reasonable time, additional measures are taken which may lead to the suspension of the member State and of technical assistance programmes. | UN | وإذا لم تُعد المؤسسات الديمقراطية ولم تقم عملية انتخابية حرة ونزيهة في غضون فترة معقولة من الزمن، تتخذ تدابير إضافية قد تؤدي إلى تعليق عضوية الدولة العضو ووقف برامج المساعدة التقنية. |
If a recycling process is not equipped with an efficient air pollution control device as was used in the modern plant on which the experimental study was conducted, a significant flow of dust-borne PentaBDE may be transferred into the environment. | UN | وإذا لم تكن عملية إعادة التدوير مزوَّدة بنبيطة ذات كفاءة للحد من تلوث الهواء مثل تلك التي كانت مستخدمة في المصنع الحديث الذي أُجريت فيه الدراسة التجريبية، فيمكن أن تنتقل إلى البيئة كمية كبيرة من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل الذي يحمله الغبار. |
The starting point for the memorandum is that although much has been achieved in the area of gender equality, the process is not yet complete. | UN | وتنطلق المذكرة من أنه على الرغم من تحقيق الكثير في مجال المساواة بين الجنسين فإن هذه العملية لم تكتمل بعد. |
The success of this process is not only of importance to the people of Angola, but is also pivotal to peace, security and stability in the southern African region as a whole and a prerequisite for achieving the goals of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | ونجاح هذه العملية ليس مهماً لشعب أنغولا فحسب، وإنما هو أمر جوهري للسلم والأمن والاستقرار في منطقة الجنوب الأفريقي ككل، ومتطلب أساسي لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Experience has taught that this process is not instantaneous. | UN | وقد أثبتت التجربة أن هذه العملية لا تتم في الحال. |