Pending JIU recommendations that have a system-wide impact are currently in the process of being implemented or will be implemented in 2011. | UN | وإن توصيات الوحدة التي لها تأثير على نطاق المنظومة، عدد منها قيد التنفيذ وعدد آخر سيتم تنفيذه في عام 2011. |
Of the 11 critical audit recommendations issued during the period, 7 have already been implemented and 2 were in the process of being implemented. | UN | فقد نُفذت 7 من 11 توصية جوهرية متعلقة بمراجعة الحسابات صدرت خلال هذه الفترة، في حين لا تزال اثنتان أخريان قيد التنفيذ. |
It would continue to monitor their implementation; 13 had already been implemented, and a further 13 were in the process of being implemented. | UN | وستواصل اللجنة مراقبة تنفيذ تلك التوصيات؛ وقد تم تنفيذ 13 من التوصيات بالفعل، كما أن 13 توصية أخرى قيد التنفيذ. |
Of the four recommendations, three have been implemented and one is in the process of being implemented. | UN | وتم تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات الأربع وما زالت توصية واحدة في طور التنفيذ. |
The report makes a number of valuable points and includes robust recommendations, many of which have already been implemented or are in the process of being implemented. | UN | ويعرض التقرير عددا من المسائل القيّمة ويتضمن توصيات هامة تم تنفيذ الكثير منها أو هي في طور التنفيذ. |
Most of the accepted recommendations were in the process of being implemented. | UN | ويجري حاليا تنفيذ معظم التوصيات التي حظيت بالقبول. |
France, Japan, Israel, Thailand and the United States emphasized the adequacy of existing certificates of origin or product certification regimes in stemming the illegal trade, including the certification scheme now in the process of being implemented under the Kimberley Process. | UN | وأكدت إسرائيل وتايلند وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان على كفاءة ما هو قائم من شهادات المنشأ أو نظم لشهادات المنتجات في وقف الاتجار غير المشروع، بما فيها خطة لشهادات الماس يجري حاليا تنفيذها بموجب عملية كمبرلي. |
Of the recommendations made by the AAC during 2008, most are either implemented or in the process of being implemented. | UN | والتوصيات التي قدمتها اللجنة خلال عام 2008، معظمها إما نفذ أو قيد التنفيذ. |
Of the recommendations made by the AAC during 2009, most have either been implemented or are in the process of being implemented. | UN | وجرى تنفيذ معظم التوصيات التي أصدرتها اللجنة الاستشارية عام 2009، أو هي الآن قيد التنفيذ. |
Approximately 35 per cent of the critical recommendations have been implemented by UNHCR and another 14 per cent are in the process of being implemented. | UN | كما نفذت المفوضية حوالي 35 في المائة من التوصيات الجوهرية و 14 في المائة أخرى هي قيد التنفيذ. |
A number of recommendations put forward by the review have already been implemented or are in the process of being implemented. | UN | وقد تم بالفعل تنفيذ عدد من التوصيات التي قدمها الاستعراض أو هي قيد التنفيذ. |
The contact group determined that only 13 agreements had been partially implemented or were in the process of being implemented. | UN | وقرر فريق الاتصال أن 13 اتفاقا فقط تم تنفيذها جزئيا أو هي قيد التنفيذ. |
The Office of Audit and Performance Review noted that 67 per cent of the recommendations had been implemented and 33 per cent were in the process of being implemented. | UN | ولاحظ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن 67 في المائة من التوصيات نُفذت و 33 في المائة منها قيد التنفيذ. |
In addition to those already implemented, 32 per cent of the total recommendations issued were in the process of being implemented by the end of the biennium. | UN | وبالإضافة إلى التوصيات المنفذة فعلا، كان 32 في المائة من مجموع التوصيات الصادرة قيد التنفيذ قبل نهاية فترة السنتين؛ |
In this connection, a number of measures had already been implemented or were in the process of being implemented. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عددا من التدابير قد نُفِّذ بالفعل أو هو في طور التنفيذ. |
An elaborate repatriation plan has been set up and is in the process of being implemented. | UN | وقد وُضعت خطة مسهبة لﻹعادة إلى الوطن وهي في طور التنفيذ. |
A number of environment-related projects have been executed or are in the process of being implemented. | UN | وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ. |
The OIOS recommendations contained in the report are in the process of being implemented. | UN | وما زالت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي وردت في هذا التقرير في طور التنفيذ. |
The note by the Secretary-General made it clear that many of the recommendations had already been implemented or had been in the process of being implemented at the time of the study. | UN | ويتبيَّن من خلال مذكرة الأمين العام أن توصيات كثيرة قد نُفذت بالفعل أو أنها كانت في طور التنفيذ وقت إعداد الدراسة. |
The first year of the monitorship has been completed and all recommendations made to the vendors by the monitors are in the process of being implemented. | UN | وقد تمت السنة الأولى من نظام الرصد، ويجري حاليا تنفيذ جميع التوصيات التي قدمها القائمون على الرصد إلى البائعين. |
The recommendation of OIOS that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs ensure a clear delineation of roles and responsibilities, including timelines, for the functions performed by it and UNDP, is in the process of being implemented. | UN | ويجري حاليا تنفيذ توصية مكتب الرقابة الداعية إلى أن يكفل مكتب التنسيق التحديد الواضح للأدوار والمسؤوليات، بما في ذلك حسن توقيت المهام التي يزاولها مكتب التنسيق والبرنامج الإنمائي. |
508. UNEP has concurred with the Board's recommendations contained in paragraphs 46, 48, 51, 55, 60, 62 and 70 of its report, and in all cases the recommendations either have been or are in the process of being implemented. | UN | 508- وقد وافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توصيات المجلس الواردة في الفقرات 46 و 48 و 51 و 55 و 60 و 62 و70 من تقريره، والتوصيات هي، في جميع الحالات، إما أنه تم تنفيذها أو يجري حاليا تنفيذها. |
Indeed, most of the key recommendations of the previous report have been or are in the process of being implemented. | UN | وبالفعل، نفذت معظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق أو يجري تنفيذها حاليا. |