"process of preparing" - Translation from English to Arabic

    • عملية إعداد
        
    • بصدد إعداد
        
    • حاليا بإعداد
        
    • وعملية إعداد
        
    • بصدد تحضير
        
    • طور إعداد
        
    • عملية الإعداد
        
    • بعملية إعداد
        
    • حالياً بإعداد
        
    • الآن بإعداد
        
    Please provide information on the process of preparing the report, including details of the involvement of the Entity. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن عملية إعداد التقرير، بما في ذلك تفاصيل مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    In that connection, it welcomed the participation of civil society in the process of preparing the national report for the universal periodic review. UN وفي هذا الصدد، رحبت بمشاركة المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الوطني من أجل الاستعراض الدوري الشامل.
    It could be said that the process of preparing such reports is often as important as the final product. Summary of the regional and global environmental assessment landscape UN ويمكن القول إن عملية إعداد هذه التقارير كثيراً ما لا تقل أهميتها عن المنتَج النهائي.
    Eritrea is in the process of preparing its second MDG report. UN هذا وإريتريا بصدد إعداد تقريرها الثاني بشأن تلك الأهداف.
    The Ministry of Economy is in the process of preparing a new law on intellectual property rights. UN وتقوم وزارة الاقتصاد حاليا بإعداد قانون جديد لحقوق الملكية الفكرية.
    The process of preparing such reports also provides an opportunity to take stock of the state of human rights protection at the national level and to make use of this opportunity for the purpose of policy planning and implementation. UN وعملية إعداد مثل هذه التقارير توفر أيضًا فرصة لتقييم حالة حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني والاستفادة من هذه الفرصة لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها.
    Please provide more detailed information on the process of preparing the combined fifth, sixth and seventh periodic reports of Mongolia. UN 1 - يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن عملية إعداد التقرير الجامع للتقارير الدورية الخامس والسادس والسابع لمنغوليا.
    Please provide further information on the process of preparing the sixth periodic report. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.
    During the process of preparing the Human Development Report 2010, two informal consultations with the Executive Board were held. UN 8 - وخلال عملية إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2010، عقدت مشاورتان غير رسميتين مع المجلس التنفيذي.
    The process of preparing and enacting the appropriate legal framework has been slow; UN ولذلك كانت عملية إعداد ووضع إطار قانوني مناسب عملية بطيئة؛
    The workshops provided an excellent opportunity for exchanging information and experiences in the process of preparing national communications. UN وقد أتاحت حلقات العمل فرصة ممتازة لتبادل المعلومات والخبرات في عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    Accordingly, I have requested the Executive Director of the Iraq Programme to initiate discussions with the Government of Iraq on the process of preparing the distribution plan. UN وبناء عليه، طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إجراء مناقشات مع حكومة العراق حول عملية إعداد خطة التوزيع.
    The process of preparing the African regional reports for the World Summit on Sustainable Development has increased cooperation with these subregional organizations UN وقد أدت عملية إعداد التقارير الأفريقية الإقليمية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة إلى زيادة التعاون مع هذه المنظمات دون الإقليمية.
    The Government was also in the process of preparing the ratification of the Council of Europe's Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN والحكومة بصدد إعداد التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Peru indicated that it is in the process of preparing its request for an extension and shared its experiences from this process. UN وأفادت بيرو بأنها بصدد إعداد طلبها للتمديـد وتقاسمت خبراتها من هذه العملية.
    It is in the process of preparing a report to assess progress in combating desertification and drought in Africa. UN واللجنة الآن بصدد إعداد تقرير عن تقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة التصحر والجفاف في أفريقيا.
    The Team and the Secretariat are in the process of preparing these changes for the Committee's approval. UN ويقوم الفريق والأمانة حاليا بإعداد هذه التغييرات لكي تنظر اللجنة في الموافقة عليها.
    The Ministry of Education is in the process of preparing a codified standards and guidelines governing Early Childhood Education for presentation to Cabinet. UN وتقوم وزارة التعليم حاليا بإعداد مدونة معايير ومبادئ توجيهية لتنظيم التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من أجل عرضها على مجلس الوزراء.
    The process of preparing the reports can catalyse enhanced cooperation and coordination on forests among government agencies and other stakeholders in the country. UN وعملية إعداد التقارير يمكن أن تحفز التعاون والتنسيق المعززين بشأن الغابات بين الوكالات الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين في البلد.
    Tanzania is in the process of preparing its submission and is still determined to submit it in due time. UN إن تنزانيا بصدد تحضير تقديمها، وهي لا تزال مصممة على التقديم في الموعد المحدد.
    Furthermore, some organizations have adopted or are in the process of preparing ICT cost catalogues for their basic ICT services. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمدت بعض المنظمات قوائم بتكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بخصوص خدماتها الأساسية المتعلقة بهذه التكنولوجيا أو هي في طور إعداد هذه القوائم.
    2. In the process of preparing for this submission, I have closely consulted the United Nations High Commissioner for Refugees, Ruud Lubbers. UN 2 - وفي إطار عملية الإعداد لهذا التقرير، أجريت مشاورات وثيقة مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، رود لوبرز.
    We are also engaged in the process of preparing our national Millennium Development Goals report. UN كما أننا نقوم بعملية إعداد تقريرنا الوطني عن أهداف الألفية الإنمائية.
    Significant needs were also identified by Parties which are currently in the process of preparing their national communications. UN وكذلك حددت الأطراف، التي تقوم حالياً بإعداد بلاغاتها الوطنية، احتياجات كبيرة.
    The secretariat of the Forum on Forests is in the process of preparing a concept note and recommendations in this regard, which is expected to be available in mid-2009. UN وتقوم أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الآن بإعداد ورقة مفاهيمية وتوصيات بهذا الصدد، يُتوقع أن تتاح في منتصف عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more