"process should be" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تكون عملية
        
    • وينبغي أن تكون عملية
        
    • العملية ينبغي أن تكون
        
    • وينبغي أن تكون العملية
        
    • العملية يجب أن تكون
        
    • العملية أن تكون
        
    • ينبغي أن تتسم العملية
        
    • العملية ينبغي أن تدار
        
    • فينبغي أن تكون العملية
        
    • ضرورة أن تكون العملية
        
    • يجب أن تكون عملية
        
    • ينبغي الاستعاضة عنه بعملية
        
    • ينبغي للعملية أن
        
    • ينبغي أن تتسم عملية
        
    • أنه ينبغي أن تكون العملية
        
    The investigative process should be just, objective and credible. UN ينبغي أن تكون عملية التحقيقات عادلة وموضوعية وذات مصداقية.
    The follow-up process should be more systematic and effective in order to support a gender perspective. UN كما ينبغي أن تكون عملية المتابعة أكثر تنظيما وفعالية من أجل دعم المنظور الجنساني.
    The budgeting process should be transparent and participatory. UN وينبغي أن تكون عملية الميزنة شفافة وتشاركية.
    The Conference process should be action-oriented and define a programme involving the entire international community. UN وينبغي أن تكون عملية المؤتمر عملية المنحى، وأن تضع برنامجا يشترك فيه المجتمع الدولي بأسره.
    And the process should be open, transparent and inclusive. UN وتلك العملية ينبغي أن تكون علنية وشفافة وشاملة.
    A comprehensive review of legislation is required also and the process should be open, inclusive and participatory, with the participation of the various stakeholders to give it momentum, validity and societal ownership. UN إن الأمر يتطلب إجراء استعراض شامل للدستور، وينبغي أن تكون العملية صريحة وجامعة وتشاركية قائمة على مشاركة مختلف أصحاب المصلحة وذلك بغية تحريكها ومنحها الشرعية وتمليك المجتمع زمام الأمور.
    Others believed that the process should be more narrowly focused. UN فيما اعتقد البعض الآخر بأن العملية يجب أن تكون مركزة بدقة أكبر.
    In other words, the selection process should be technical rather than political. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون عملية الاختيار فنية لا سياسية.
    Further, it was pointed out that the challenge process should be straightforward with no possibility of comments or reasons. UN كما أُشير إلى أنَّ عملية الاعتراض ينبغي أن تكون عملية مباشِرةً لا تحتمل إبداء أيِّ تعليقات أو أسباب.
    10. The preparatory process should be inclusive and transparent. UN 10 - وأضاف قائلاً ينبغي أن تكون عملية التحضير شاملة للجميع وشفافة.
    The review process should be transparent and comprehensive, addressing all elements of the Council's activities. UN وينبغي أن تكون عملية الاستعراض شفافة وشاملة، تتناول جميع عناصر أنشطة المجلس.
    The training process should be sufficient to produce results by the end of the pilot phase. UN وينبغي أن تكون عملية التدريب كافية لتحقيق نتائج بحلول نهاية المرحلة التجريبية.
    They should be treated with dignity and the migration process should be safe, humane and orderly. UN وأشار إلى أن المهاجرين ينبغي أن يعاملوا معاملة كريمة، وينبغي أن تكون عملية الهجرة آمنة وإنسانية ومنظمة.
    Several Parties emphasized that the process should be iterative. UN وشددت عدة أطراف على أن العملية ينبغي أن تكون متكررة.
    Some delegations expressed that the process should be more inclusive and involve all humanitarian actors. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن العملية ينبغي أن تكون أكثر شمولا وأن تضم جميع الجهات الإنسانية الفاعلة.
    It was noted that the process should be compatible with the production of official documents in all official languages. UN ولوحظ أن العملية ينبغي أن تكون متسقة مع إنتاج الوثائق الرسمية بكل اللغات الرسمية.
    The multilateral process should be inclusive, not exclusive. UN وينبغي أن تكون العملية المتعددة الأطراف شاملة للجميع وليست مقصورة على البعض دون الآخر.
    The process should be inclusive, open and transparent; UN وينبغي أن تكون العملية شاملة وأن تتسم بالانفتاح والشفافية؛
    We welcome this initiative, and are of the view that this process should be dynamic and vigorous and must be pursued with the same enthusiasm by the incoming Presidents. UN ونحن نرحب بهذه المبادرة، وفي رأينا أن هذه العملية يجب أن تكون دينامية ونشطة وأن يواصلها الرؤساء القادمون بنفس القدر من الحماس.
    The process should be open, transparent and facilitated by the secretariat and provide for the participation of all stakeholders. UN وينبغي لهذه العملية أن تكون مفتوحة، وشفافة وأن تقوم الأمانة بتيسيرها وتهيئة مشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها.
    Additionally, the process should be transparent, comprehensive and inclusive, enabling all members of the treaty bodies to reflect upon and participate in the formulation process. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتسم العملية بالشفافية وأن تكون شاملة ومنفتحة أمام الجميع، مما يمكِّن كافة أعضاء هيئات المعاهدات من التأمل في عملية الصياغة والمشاركة فيها.
    82. Mr. Gaspar Martins (Angola) said that in his view the process should be micromanaged, not out of New York, but out of Sierra Leone. UN 82 - السيد غاسبار مارتينز (أنغولا): قال إنه يرى أن العملية ينبغي أن تدار بأصغر جزئياتها لا من نيويورك، بل من سيراليون.
    The preparatory process should be inclusive in order to integrate the expertise of different stakeholders. UN فينبغي أن تكون العملية التحضيرية شاملة لاستيعاب خبرة الجهات المعنية المختلفة.
    The Standing Committee indicated that consideration be given to clarifying a process to prepare for the Review Conference, that this process should be transparent and inclusive, and that all States parties should be provided with the opportunity to participate in discussions on this process. UN أشارت اللجنة الدائمة إلى ضرورة إيلاء الاعتبار لتوضيح عملية الإعداد للمؤتمر الاستعراضي وإلى ضرورة أن تكون العملية شفافة وشاملة وأن تتاح لجميع الدول الأطراف فرصة المشاركة في مناقشة هذه العملية.
    :: The selection process should be transparent and open to any qualified candidate; UN :: يجب أن تكون عملية الاختيار شفافة ومفتوحة لأي مرشح تتوافر لديه المؤهلات المطلوبة؛
    4. The merits and demerits of the present system of top-down planning and its impact on project implementation should be reviewed to see whether a more composite and timely process should be developed in its place. UN ٤ - ينبغي استعراض مزايا وعيوب نظام التخطيط الحالي، وهو التخطيط من أعلى الى أسفل، وأثره على تنفيذ المشاريع لمعرفة ما إذا كان ينبغي الاستعاضة عنه بعملية تنطوي على عدد أكبر من العناصر وتتسم بحسن التوقيت.
    It was for the Secretary-General to decide whether the process should be continued after a certain period of time. UN وأضاف أن الأمين العام هو الذي يقرر ما إذا كان ينبغي للعملية أن تستمر بعد فترة زمنية معينة.
    Thus, the decision-making process should be transparent, with the recommendations of the minority communities and indigenous peoples being taken fully into account, rather than one which is consultative and where the views of communities may be ignored. UN ومن ثم ينبغي أن تتسم عملية صنع القرارات بالشفافية، وأن تراعى فيها توصيات جماعات الأقليات والشعوب الأصلية مراعاة كاملة بدلاً من أن تكون عملية استشارية، قد يجري فيها تجاهل آراء المجتمعات المحلية.
    In our view, the process should be under the aegis of the General Assembly. UN ونرى أنه ينبغي أن تكون العملية تحت رعاية الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more