My intent, throughout the process, was for the work to be of an evolving nature. | UN | وكان هدفي طوال العملية هو أن يكون العمل ذا طابع متطور. |
The Commission had resolved to consolidate the instruments in 2001 and, in fact, the process was almost complete. | UN | وذكر أن اللجنة قررت تجميع هذين الصكين في عام 2001 وأن هذه العملية قد استكملت تقريبا. |
But the process was too slow, had to be accelerated. | Open Subtitles | لكن العملية كانت بطيئة جدا و كان يجب تسريعها |
They also explained that the process was a long—term one. | UN | وأوضحوا أيضاً أن هذه العملية هي عملية طويلة اﻷجل. |
The reform process was often inspired by international financial institutions. | UN | وكانت عملية الإصلاح في أغلب الأحيان عملية أوحت بها المؤسسات المالية الدولية. |
Nevertheless, the voting process was largely orderly and peaceful and within a well-maintained security environment. | UN | ومع ذلك، كانت عملية الاقتراع منظمة وسلمية إلى حد كبير وتم الحفاظ على الأمن بصورة جيدة. |
The process was still at an experimental stage and not all of the focal points had reported yet. | UN | وأضافت أن العملية لا تزال في مرحلة تجريبية، ولم تقدم جميع مراكز الاتصال تقاريرها بعد. |
The continuous involvement of these friends in this process was essential and necessary for pushing the process forward. | UN | إن استمرار الانخراط العملي لهؤلاء اﻷصدقاء في هذه العملية هو أمر ضروري ولا غنى عنه لدفعها إلى اﻷمام. |
The international community realized that an investment in that process was an investment in peaceful relations and a stable future. | UN | والمجتمع الدولي يدرك أن الإستثمار في تلك العملية هو استثمار في العلاقات السلمية وفي مستقبل مستقر. |
The catalyst in that process was agriculture, which would provide food security, create wealth and generate employment. | UN | والعامل الحفاز في هذه العملية هو الزراعة التي توفر الأمن الغذائي وتخلق الثروة وتوفر فرص العمل. |
Our commitment to the process was amply demonstrated by our representation at the ministerial level at the meeting. | UN | والتزامنا بهذه العملية قد تجلى بدرجة كبيرة من خلال تمثيلنا في هذا الاجتماع على المستوى الوزاري. |
However, the process was structured in such as way that the substantial results of the process will only be determined at the Sixth Review Conference. | UN | غير أن العملية قد نظمت بحيث لا تتقرر النتائج الجوهرية للعملية إلا في المؤتمر الاستعراضي السادس. |
Anyway, the bronzing process was too heavy, and it kind of cracked open-let's just say it was unsuccessful. | Open Subtitles | على أية حال، العملية البرونزية كانت ثقيلة جدا وحصلت بعض التصدّعات, لنقل أن العملية كانت فاشلة |
She noted that the process was very much an evolutionary one and expressed her hope that AICHR would not take too long to evolve into an effective mechanism. | UN | وأشارت إلى أن العملية كانت عملية تطورية إلى حد كبير وأعربت عن أملها في ألا تستغرق اللجنة وقتاً طويلاً قبل أن تتطور إلى آلية فعالة. |
Anchoring the process was a central partnership between the British and Irish Governments. | UN | وما ثبت دعامات هذه العملية هي شراكة مركزية بين حكومتي بريطانيا وأيرلندا. |
The best way to continue that process was through partnership and constructive cooperation. | UN | وأفضل طريقة لمواصلة تلك العملية هي أن يكون ذلك عن طريق الشراكات والتعاون البناء. |
At the time of the Committee's consideration of the Secretary-General's proposals, the selection process was still under way. | UN | وكانت عملية الاختيار ما زالت جارية وقت نظر اللجنة في مقترحات الأمين العام. |
They emphasized that the process was without prejudice to the Algiers Agreements and the decisions of the Council on the United Nations presence in the region. | UN | وأكدوا أن هذه العملية لا تمس اتفاقات الجزائر وقرارات المجلس المتعلقة بوجود الأمم المتحدة في المنطقة. |
There was still a long way to go, but the process was moving in the right direction. | UN | ولا يزال هناك طريق طويل يتعين السير فيه، ولكن العملية تسير في الاتجاه الصحيح. |
She also agreed with the suggestion that the decentralization process was an important item for further discussion. | UN | واتفقت أيضا مع الاقتراح القائل إن عملية اللامركزية بند مهم ﻹجراء مزيد من المناقشة بشأنه. |
However, owing to the large volume of relevant legislation, the process was time-consuming and it was difficult to estimate when it would be concluded. | UN | ومع ذلك، ونظراً إلى الكمية الكبيرة من التشريعات ذات الصلة، فإن العملية تستغرق وقتاً طويلاً ومن الصعب تقدير متى يتم الانتهاء منها. |
Since the whole process was being started from scratch, it was quite practicable to incorporate the requirements of the Convention. | UN | ولما كانت العملية برمتها تبدأ من نقطة الانطلاق، فإن بالإمكان تماما تحقيق إدماج اشتراطات الاتفاقية في القانون الداخلي. |
The Air Operations Unit’s involvement in the process was highlighted by cross-referencing flight manifests against vendor claims to identify inconsistencies. | UN | وبرزت مشاركة وحدة عمليات الطيران في العملية عن طريق القيام بمقارنة بيان الرحلات بمطالبات البائعين لتحديد التناقضات. |
The main challenge faced in this process was the dilemma between focus and inclusiveness. | UN | وأما التحدي الرئيسي الذي واجه هذه العملية فهو معضلة التوفيق بين التركيز والشمولية. |
The easiest part of the implementation process was probably ending the armed conflict. | UN | ولعلّ أسهل جزء من أجزاء تنفيذ العملية كان إنهاء الصراع المسلح. |
UNMIS continued to map the capacity of civil society organizations in the 4 states of sector II, but the process was not completed. | UN | واصلت البعثة سير قدرات منظمات المجتمع المدني في الولايات الأربع في القطاع الثاني، ولكن العملية لم تُستَكمل. |