"process was" - Translation from English to Arabic

    • العملية هو
        
    • العملية قد
        
    • العملية كانت
        
    • العملية هي
        
    • وكانت عملية
        
    • كانت عملية
        
    • العملية لا
        
    • العملية تسير
        
    • إن عملية
        
    • العملية تستغرق
        
    • كانت العملية
        
    • العملية عن
        
    • العملية فهو
        
    • العملية كان
        
    • العملية لم
        
    My intent, throughout the process, was for the work to be of an evolving nature. UN وكان هدفي طوال العملية هو أن يكون العمل ذا طابع متطور.
    The Commission had resolved to consolidate the instruments in 2001 and, in fact, the process was almost complete. UN وذكر أن اللجنة قررت تجميع هذين الصكين في عام 2001 وأن هذه العملية قد استكملت تقريبا.
    But the process was too slow, had to be accelerated. Open Subtitles لكن العملية كانت بطيئة جدا و كان يجب تسريعها
    They also explained that the process was a long—term one. UN وأوضحوا أيضاً أن هذه العملية هي عملية طويلة اﻷجل.
    The reform process was often inspired by international financial institutions. UN وكانت عملية الإصلاح في أغلب الأحيان عملية أوحت بها المؤسسات المالية الدولية.
    Nevertheless, the voting process was largely orderly and peaceful and within a well-maintained security environment. UN ومع ذلك، كانت عملية الاقتراع منظمة وسلمية إلى حد كبير وتم الحفاظ على الأمن بصورة جيدة.
    The process was still at an experimental stage and not all of the focal points had reported yet. UN وأضافت أن العملية لا تزال في مرحلة تجريبية، ولم تقدم جميع مراكز الاتصال تقاريرها بعد.
    The continuous involvement of these friends in this process was essential and necessary for pushing the process forward. UN إن استمرار الانخراط العملي لهؤلاء اﻷصدقاء في هذه العملية هو أمر ضروري ولا غنى عنه لدفعها إلى اﻷمام.
    The international community realized that an investment in that process was an investment in peaceful relations and a stable future. UN والمجتمع الدولي يدرك أن الإستثمار في تلك العملية هو استثمار في العلاقات السلمية وفي مستقبل مستقر.
    The catalyst in that process was agriculture, which would provide food security, create wealth and generate employment. UN والعامل الحفاز في هذه العملية هو الزراعة التي توفر الأمن الغذائي وتخلق الثروة وتوفر فرص العمل.
    Our commitment to the process was amply demonstrated by our representation at the ministerial level at the meeting. UN والتزامنا بهذه العملية قد تجلى بدرجة كبيرة من خلال تمثيلنا في هذا الاجتماع على المستوى الوزاري.
    However, the process was structured in such as way that the substantial results of the process will only be determined at the Sixth Review Conference. UN غير أن العملية قد نظمت بحيث لا تتقرر النتائج الجوهرية للعملية إلا في المؤتمر الاستعراضي السادس.
    Anyway, the bronzing process was too heavy, and it kind of cracked open-let's just say it was unsuccessful. Open Subtitles على أية حال، العملية البرونزية كانت ثقيلة جدا وحصلت بعض التصدّعات, لنقل أن العملية كانت فاشلة
    She noted that the process was very much an evolutionary one and expressed her hope that AICHR would not take too long to evolve into an effective mechanism. UN وأشارت إلى أن العملية كانت عملية تطورية إلى حد كبير وأعربت عن أملها في ألا تستغرق اللجنة وقتاً طويلاً قبل أن تتطور إلى آلية فعالة.
    Anchoring the process was a central partnership between the British and Irish Governments. UN وما ثبت دعامات هذه العملية هي شراكة مركزية بين حكومتي بريطانيا وأيرلندا.
    The best way to continue that process was through partnership and constructive cooperation. UN وأفضل طريقة لمواصلة تلك العملية هي أن يكون ذلك عن طريق الشراكات والتعاون البناء.
    At the time of the Committee's consideration of the Secretary-General's proposals, the selection process was still under way. UN وكانت عملية الاختيار ما زالت جارية وقت نظر اللجنة في مقترحات الأمين العام.
    They emphasized that the process was without prejudice to the Algiers Agreements and the decisions of the Council on the United Nations presence in the region. UN وأكدوا أن هذه العملية لا تمس اتفاقات الجزائر وقرارات المجلس المتعلقة بوجود الأمم المتحدة في المنطقة.
    There was still a long way to go, but the process was moving in the right direction. UN ولا يزال هناك طريق طويل يتعين السير فيه، ولكن العملية تسير في الاتجاه الصحيح.
    She also agreed with the suggestion that the decentralization process was an important item for further discussion. UN واتفقت أيضا مع الاقتراح القائل إن عملية اللامركزية بند مهم ﻹجراء مزيد من المناقشة بشأنه.
    However, owing to the large volume of relevant legislation, the process was time-consuming and it was difficult to estimate when it would be concluded. UN ومع ذلك، ونظراً إلى الكمية الكبيرة من التشريعات ذات الصلة، فإن العملية تستغرق وقتاً طويلاً ومن الصعب تقدير متى يتم الانتهاء منها.
    Since the whole process was being started from scratch, it was quite practicable to incorporate the requirements of the Convention. UN ولما كانت العملية برمتها تبدأ من نقطة الانطلاق، فإن بالإمكان تماما تحقيق إدماج اشتراطات الاتفاقية في القانون الداخلي.
    The Air Operations Unit’s involvement in the process was highlighted by cross-referencing flight manifests against vendor claims to identify inconsistencies. UN وبرزت مشاركة وحدة عمليات الطيران في العملية عن طريق القيام بمقارنة بيان الرحلات بمطالبات البائعين لتحديد التناقضات.
    The main challenge faced in this process was the dilemma between focus and inclusiveness. UN وأما التحدي الرئيسي الذي واجه هذه العملية فهو معضلة التوفيق بين التركيز والشمولية.
    The easiest part of the implementation process was probably ending the armed conflict. UN ولعلّ أسهل جزء من أجزاء تنفيذ العملية كان إنهاء الصراع المسلح.
    UNMIS continued to map the capacity of civil society organizations in the 4 states of sector II, but the process was not completed. UN واصلت البعثة سير قدرات منظمات المجتمع المدني في الولايات الأربع في القطاع الثاني، ولكن العملية لم تُستَكمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more