"process will" - Translation from English to Arabic

    • العملية سوف
        
    • العملية لن
        
    • وستكون عملية
        
    • شأن عملية
        
    • وستكون العملية
        
    • ستكون عملية
        
    • العملية ستكون
        
    • وستؤدي عملية
        
    • وستتيح عملية
        
    • وستجري عملية
        
    As I have said, the process will require some time to be finalized. UN وكما قلت، فإن العملية سوف تتطلب بعض الوقت لكي توضع اللمسات الأخيرة عليها.
    The impartiality of the process will not only guarantee respect for the rights of the accused but will enhance efforts aimed at national reconciliation. UN ذلك أن نزاهة العملية سوف لن تكفل احترام حقوق المتهمين فحسب بل ستعزز الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Moreover, there has been no evidence so far that the process will acquire the desired momentum before the end of the final mandate period of UNAMIR. UN علاوة على ذلك، لم يظهر أي دليل حتى اﻵن على أن العملية سوف تكتسب الزخم المطلوب قبل نهاية فترة الولاية النهائية للبعثة.
    However, the process will not be complete without reform of the Security Council. UN غير أن هذه العملية لن تكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    The selection process will follow the staff selection system. UN وستكون عملية الاختيار تبعا لنظام اختيار الموظفين.
    The threat and risk assessment process will determine what level of protection should be provided to ensure the safety of the participant. UN ومن شأن عملية تقييم المخاطر والتهديدات أن تحدد مستوى الحماية الواجب إتاحتها لضمان سلامة المشارك.
    The upcoming electoral process will test the strength of institutions and democratic principles in the country. UN وستكون العملية الانتخابية القادمة بمثابة المحك الذي يبين مدى متانة المؤسسات والمبادئ الديمقراطية في البلد.
    I must be sure the process will work. Open Subtitles ولا بد لي من التأكد من أن العملية سوف تنجح
    The Government was prompted in that decision in the belief that this process will serve the bona fide interests of Cyprus, as well as the mutual benefit of all parties involved, namely Turkey and the EU. UN وقد اتخذت الحكومة هذا القرار لاعتقادها بأن هذه العملية سوف تخدم المصالح الحقيقية لقبرص، كما أنها ستعود بالمنفعة المتبادلة على جميع الأطراف المعنية، وهي تركيا وبلدان الاتحاد الأوروبي.
    Securing sufficient assistance to meet the needs identified through that process will contribute considerably to the implementation of the Strategy by Member States. UN إن ضمان المساعدة الكافية لتلبية الاحتياجات التي تُحدد من خلال تلك العملية سوف يسهم بصورة كبيرة في تنفيذ الاستراتيجية من قِبَل الدول الأعضاء.
    Such a process will allow for best practices to be identified and disseminated, as well as for identification of areas and subjects that need further in-depth review and improved implementation. UN ويجدر القول بأن القيام بتلك العملية سوف يتيح المجال لاستبانة أفضل الممارسات وتعميمها، وكذلك استبانة المجالات والمواضيع التي تحتاج الى المزيد من الاستعراض المتعمق وتحسين أساليب التنفيذ بشأنها.
    This process will start at the latest by 200X. UN وهذه العملية سوف تبدأ في موعد غايته سنة X200.
    The process will inevitably undergo a comprehensive review of its conclusions to determine what improvements have to be made to prepare for the next round of assessments. UN ومن المؤكد أن هذه العملية سوف تمر باستعراض شامل لاستنتاجاتها لتحديد ماهية التحسينات التي يتعين إدخالها على الأعمال التحضيرية لجولة التقييمات المقبلة.
    However, we are aware that this process will not resolve the Iranian nuclear issue as a whole and that this can be done only by diplomacy. UN غير أننا ندرك أن هذه العملية لن تحسم المسألة النووية الإيرانية في مجموعها، وأن هذا لن يتم إلا عن طريق الدبلوماسية.
    Erecting barriers to prevent this process will never work: their desperation is too great. UN وإقامة الحواجز لمنع هذه العملية لن ينجح أبدا: فان يأس المهاجرين كبير للغاية.
    This new stage in the process will not, however, mean that the standards implementation goal has been achieved. UN إن هذه المرحلة الجديدة في العملية لن تعني، مع ذلك، أن هدف تنفيذ المعايير قد تم إحرازه.
    The reform process will be an important part of the legacy of Secretary-General Kofi Annan. UN وستكون عملية الإصــــلاح جزءا هاما من إرث الأمين العام كوفي عنان.
    The appointment process will be slower, and the methods of work will have to be revised. UN وستكون عملية التعيين أبطأ وسيتعين تنقيح أساليب العمل.
    Such a process will reinforce both the ownership of national programmes and the accountability of governments to their national constituencies rather than to foreign donors or multilateral financial institutions. UN ومن شأن عملية كهذه أن تعزز كلاً من ملكية البرامج الوطنية ومساءلة الحكومات أمام شعوبها وليس أمام المانحين الأجانب أو المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    The upcoming electoral process will test the strength of institutions and democratic principles in the country. UN وستكون العملية الانتخابية القادمة بمثابة المحك الذي يبين مدى متانة المؤسسات والمبادئ الديمقراطية في البلد.
    However, the international phase of the selection process will be the same for all judges. UN وفي المقابل، ستكون عملية الاختيار الدولي موحدة بالنسبة لجميع القضاة.
    However, it is not certain that this process will be sustained, especially if there is a global recession. UN بيد أن من غير المؤكد أن هذه العملية ستكون مستدامة، وبصفة خاصة إذا حدث كساد عالمي.
    This internal consultation process will increase the UNFPA staff's sense of ownership and buy-in of the framework. UN وستؤدي عملية المشاورات الداخلية هذه إلى تعزيز شعور موظفي الصندوق بامتلاك الإطار ومصلحتهم في اتباعه.
    A roster-based process will permit more rapid selection than is currently possible while ensuring that the quality of staff remains at the highest level. UN وستتيح عملية تستند إلى قوائم المرشحين الاختيار بسرعة أكبر مما هو ممكن حاليا مع كفالة الحفاظ على درجة كفاءة عالية لدى الموظفين.
    The appraisal process will also be conducted online, contributing to the accuracy and transparency of the assessment and selection process. UN وستجري عملية التقييم أيضاً عبر شبكة الإنترنت، مما يسهم في دقة عملية التقييم والاختيار وشفافيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more