"process with" - Translation from English to Arabic

    • العملية مع
        
    • العملية فيما
        
    • كيمبرلي فيما
        
    • تجري مع
        
    • بين عملية
        
    • عملية ذات
        
    • العملية بغية
        
    We look forward to continuing this process, with both the permanent and the elected members of the Council. UN ونحن نتطلع إلى الاستمرار في هذه العملية مع الأعضاء الدائمين في المجلس والأعضاء المنتخبين.
    His delegation welcomed the start of discussions on the long-term role of the United Nations development system and looked forward to engaging in that process with its partners. UN ورحبت باسم وفدها باستهلال المناقشات المتعلقة بدور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الطويل وقالت إنها تتطلع إلى الانخراط في هذه العملية مع شركاء الجهاز.
    We began this process with the CTBT. UN لقد شرعنا في هذه العملية مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Office of Legal Affairs and the Procurement Division are seeking to improve coordination and streamline the process with respect to the preparation and conclusion of contracts with outside counsel. UN ويسعى مكتب الشؤون القانونية وشعبة المشتريات إلى تحسين التنسيق وتبسيط العملية فيما يتعلق بإعداد وإبرام العقود مع المستشارين القانونيين الخارجيين.
    It also expresses satisfaction at the systematization of the work of the Kimberley process with respect to continuing to develop transparent and uniform rules and procedures. UN كما أن مشروع القرار يعرب عن الارتياح إزاء تنظيم أعمال عملية كيمبرلي فيما يتعلق بمواصلة وضع قواعد وإجراءات شفافة وموحدة.
    The European Union values highly the important contribution of Mexico to past peace processes in the region and fully supports its role as facilitator in any process with ELN. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي تقديرا عاليا المساهمة الهامة التي قدمتها المكسيك إلى عمليات السلام في المنطقة في الماضي ويعرب عن تأييده التام لدورها كميسر في أي عملية تجري مع جيش التحرير الوطني.
    We support the continued engagement of the Kimberley process with Venezuela, in an effort to bring that country into compliance with the Kimberley Process Certification Scheme's minimum requirements. UN ونحن ندعم المشاركة المستمرة بين عملية كيمبرلي وفنزويلا في الجهود المبذولة من أجل امتثال ذلك البلد للمتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات.
    Confirming its accepted commitments as to the search for the possibility of shutting down the station, Ukraine does whatever it can to accelerate this process with necessary safety measures provided for all its stages. UN وتأكيدا لما قبلته أوكرانيا من التزامات فيما يتصل بالسعي لتيسير إمكانية إغلاق المحطة، فإنها تبذل كل ما في وسعها من أجل اﻹسراع بهذه العملية مع توفير تدابير اﻷمان الضرورية لجميع مراحلها.
    And he's keeping number 6 alive so he can repeat the process with Emma Churchill. Open Subtitles و هو يبقيه حيا كي يعيد العملية مع إيما تشرشل
    The Subcommittee would like to be able spend a day and a half discussing the process with new States parties within the first few months of ratification, so as to establish an easy, ongoing working relationship on the basis of what was decided. UN وتود اللجنة الفرعية أن تكون قادرة على قضاء يوم ونصف يوم في مناقشة العملية مع الدول الأطراف الجديدة في غضون الأشهر القليلة الأولى من التصديق، من أجل إقامة علاقة عمل سهلة ومستمرة على أساس ما يتقرر.
    At their request, the twenty-fifth meeting of Chairs of human rights treaty bodies was held in New York to provide an opportunity for both the co-facilitators and Member States to discuss the process with the Chairs. UN وبناء على طلبهما، عُقد الاجتماع الخامس والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في نيويورك من أجل إتاحة الفرصة لكل من الميسريْن المشاركيْن والدول الأعضاء لمناقشة العملية مع رؤساء الهيئات.
    Designing the adequate content, pace and sequence of the liberalization process, and coordinating this process with national policies and regulations, is fundamental for creating an enabling environment to build national productive competitive capacities and create employment. UN ومن الضروري تحديد محتوى عملية التحرير ووتيرتها وتسلسلها تحديداً مناسباً، ومواءمة هذه العملية مع السياسات واللوائح الوطنية بغية إنشاء بيئة ملائمة تسمح ببناء قدرات تنافسية منتجة وطنية وخلق فرص العمل.
    The Council requests the Chairperson of the Commission to coordinate this process with ECOWAS and all other concerned actors in order to finalize it within three weeks from the adoption of this decision; UN ويطلب المجلس إلى رئيس المفوضية أن يتولى تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، من أجل استكمالها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    The Peace and Security Council also requested the Chairperson of the Commission to coordinate this process with ECOWAS and all other concerned actors. UN كما طلب مجلس السلام والأمن إلى رئيسة المفوضية تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة المعنية الأخرى.
    Council requests the Chairperson of the Commission to coordinate this process with ECOWAS and all other concerned actors, in order to finalize it within three weeks from the adoption of this decision; UN ويطلب المجلس إلى رئيس المفوضية أن يتولى تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، من أجل استكمالها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    However, it will move to report specifically on results-based budgeting by streamlining the process with the management budget and the balanced score card. UN ومع ذلك فلسوف يتحوّل لكي يفيد تحديداً عن عملية الميزنة على أساس النتائج من خلال تبسيط العملية مع ميزانية الإدارة وبطاقة الأداء المتوازن.
    (d) Track process with respect to the minimization and phase-out of these chemicals, where applicable. UN (د) اقتفاء العملية فيما يتعلق بتدنية هذه المواد الكيميائية والتخلص التدريجي منها، كلما كان ذلك مناسبا.
    The fact that States interpreted the right to development on the basis of different realities, ideologies and experiences would make it more difficult to reach a consensus in the next stage of the process with regard to the implementation criteria and operational subcriteria. UN ونظرا لأن تفسير الدول للحق في التنمية يختلف باختلاف وواقعها وإيديلوجياتها وتجاربها، فإن ذلك يزيد من صعوبة التوصل إلى توافق في الرأي في المرحلة التالية من العملية فيما يتعلق بتنفيذ المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
    1275. In the light of article 7 of the Convention, the Committee urges the State party to make every effort to enforce birth registration and to facilitate the registration process with regard to the children of parents, or other responsible persons, who may have particular difficulties in providing the necessary documentation. UN 1275- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل أقصى جهدها لإعمال تسجيل المواليد وتسهيل هذه العملية فيما يتعلق بأطفال الآباء، أو أي أشخاص مسؤولين آخرين، ممن قد يجدون صعوبات خاصة في توفير المستندات اللازمة.
    We remain concerned about Zimbabwe's lack of progress in implementing the minimum requirements of the Kimberley process with respect to the Marange diamond fields. UN وما زلنا نشعر بالقلق من عدم إحراز زمبابوي تقدما في تنفيذ الحد الأدنى من متطلبات عملية كيمبرلي فيما يتعلق بحقول الماس في منطقة مارانج.
    18. Notes with satisfaction the systematization of the work of the Kimberley process with respect to continuing to develop transparent and uniform rules and procedures and introducing a mechanism for consultation and coordination in the Process; UN 18 - تلاحظ مع الارتياح تنظيم أعمال عملية كيمبرلي فيما يتعلق بمواصلة وضع قواعد وإجراءات شفافة وموحدة واستحداث آلية للتشاور والتنسيق في العملية؛
    26. The review of disclosures is the first step in a discussion process with staff members on steps that are needed to mitigate conflicts of interest. UN 26 - يمثل استعراض الإقرارات أول خطوة في عملية مناقشة تجري مع الموظفين حول الخطوات اللازم اتخاذها للتخفيف من تضارب المصالح.
    Conversely, the International Independent Group of Eminent Persons (IIGEP) was the outcome of an attempt of the Government to synthesize the domestic inquiry process with an international observer group with a defined mandate with respect to specific cases in order to ensure the observance of international norms and standards. UN وعلى العكس من ذلك، كان الفريق المستقل الدولي للشخصيات البارزة ثمرة محاولة الحكومة الجمع بين عملية التحقيق الداخلية وفريق من المراقبين الدوليين يحمل ولاية واضحة تتعلق بحالات محددة بغية ضمان التقيّد بالقواعد والمعايير الدولية.
    Globalization must become a process with a human face. UN يجب أن تصبح العولمة عملية ذات وجه إنساني.
    The time had come to undertake an in-depth review of that process with a view to streamlining it. UN فقد حان الوقت لإجراء استعراض متعمق لهذه العملية بغية تبسيطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more