"processes and activities" - Translation from English to Arabic

    • العمليات والأنشطة
        
    • عمليات وأنشطة
        
    • للعمليات والأنشطة
        
    • بالعمليات واﻷنشطة
        
    • والعمليات والأنشطة
        
    OIOS audited processes and activities in over 20 UNHCR operations in the Field as well as several units at Headquarters. UN وقام المكتب بمراجعة العمليات والأنشطة التي تخص أكثر من 20 من عمليات المفوضية في الميدان فضلاً عن عدة وحدات في المقر.
    Beyond the limits of national jurisdiction, the Convention applies to processes and activities carried out under the jurisdiction or control of States. UN خارج حدود الولاية الوطنية، تنطبق اتفاقية التنوع البيولوجي على العمليات والأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية الدول أو تحت سيطرتها.
    Such processes and activities include marine scientific research. UN وتشمل هذه العمليات والأنشطة البحث العلمي البحري.
    Against this background, United Nations system organizations, as well as the donor agencies, are increasingly decentralizing funding processes and activities. UN وفي هذا السياق، تعتمد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات المانحة بصورة متزايدة على عمليات وأنشطة تمويلية لا مركزية.
    In the IPU's view, which is shared by many United Nations Member States, the United Nations stands to gain considerably by making sure that parliaments and their members have a full and undistorted understanding of major processes and activities under way at the United Nations. UN وفي رأي الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يشاطره فيه الكثير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، سوف تستفيد الأمم المتحدة على نحو كبير وبالتأكد من أن تلك البرلمانات وأعضاءها على فهم كامل وغير مشوه للعمليات والأنشطة الرئيسية التي تجري في الأمم المتحدة.
    In the opinion of the Committee, these efforts appear to be very limited, and there is considerable room for automation of more processes and activities. UN وترى اللجنة أن هذه الجهود محدودة جدا فيما يبدو أن ثمة متسعا كبيرا لإحلال التشغيل الآلي بمزيد من العمليات والأنشطة.
    Interventions could more strongly focus on the impact of actions and on results achieved rather than on processes and activities. UN ويمكن أن تركز المداخلات بشكل أكبر على أثر التدابير والنتائج المحققة بدلاً من التركيز على العمليات والأنشطة.
    Albania noted that the effective and ongoing participation and involvement of survivors in all processes and activities related to victim assistance has been an essential component for ensuring progress. UN وأشارت ألبانيا إلى أن مشاركة الناجين في جميع العمليات والأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا مشاركة فعالة ومستمرة تظل عنصراً أساسياً لضمان التقدم في هذا الصدد.
    The Internal Audit Division will refine its risk-based planning methodology to ensure that resources are focused on higher-risk areas and will continue to conduct horizontal audits to allow processes and activities to be benchmarked between missions, as well as to identify good practices that can be disseminated. UN وستقوم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بتنقيح منهجيتها في التخطيط على أساس تقدير المخاطر لضمان تركُّز الموارد على المجالات التي تزداد فيها عناصر المخاطرة، وستواصل إجراء المراجعات الأفقية للحسابات للسماح بقياس العمليات والأنشطة في ما بين البعثات، وتحديد الممارسات الجيدة التي يمكن تعميمها.
    E. Synergy with relevant processes and activities UN هاء - التآزر مع العمليات والأنشطة ذات الصلة
    Conducting horizontal audits will improve consistency in audit results and allow processes and activities to be benchmarked between missions and for the identification of good practices that can be shared. UN وسيعزز إجراء عمليات المراجعة الأفقية للحسابات الاتساق في نتائج عمليات مراجعة الحسابات ويتيح استخدام العمليات والأنشطة كنقاط مرجعية بين البعثات ولتحديد الممارسات السليمة التي يمكن تقاسمها.
    The Group of 77 and China would urge the General Assembly to resolve to promptly send a message communicating the urgency of implementing those various processes and activities. UN وتود مجموعة الـ77 والصين أن تحث الجمعية العامة على أن تقرر توجيه رسالة فورية تعبر عن الطابع الملح لتنفيذ تلك العمليات والأنشطة المختلفة.
    In these areas, the Convention only applies to processes and activities carried out under the jurisdiction or control of States (art. 4). UN ففي هذه المناطق، لا تنطبق الاتفاقية إلا على العمليات والأنشطة المنفذة في إطار ولاية الدول أو تحت سيطرتها (المادة 4).
    The report contains analytical and qualitative information on processes and activities but little data on the indicators of achievement and is still quite output-oriented. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية وكيفية عن العمليات والأنشطة غير أنه لا يتضمن إلا القليل من البيانات عن مؤشرات الإنجاز ومع ذلك فإنه يقوم إلى حد ما على أساس النواتج.
    In areas within national jurisdiction, the provisions of the Convention apply to components of biological diversity and to processes and activities that may have adverse impacts on biological diversity. UN وفي المناطق الداخلة في نطاق الولاية الوطنية، تطبق أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي على عناصر التنوع البيولوجي وعلى العمليات والأنشطة التي قد تؤثر سلبا على التنوع البيولوجي.
    In areas within national jurisdiction, the provisions of the Convention on Biological Diversity apply to components of biological diversity and to processes and activities that may have adverse impacts on biological diversity. UN ففي المناطق الواقعة ضمن حدود الولايـــة والوطنيـــة تنطبق أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي على مكونات التنوع البيولوجي وعلى العمليات والأنشطة التي يمكن أن تؤثر تأثيرا ضارا على التنوع البيولوجي.
    This implied that certain provisions of the Convention on Biological Diversity were applicable, such as the obligation to identify and monitor processes and activities that were likely to have significant adverse impacts, and the need for environmental impact assessments, research and training. UN وهذا يعني أن بعض أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي تنطبق، مثل الالتزام بتحديد ورصد العمليات والأنشطة التي يرجح أن تحدث ضررا كبيرا، والحاجة إلى تقييم الأثر البيئي، والبحث والتدريب.
    This Unit is expected to establish a database for both quantitative and qualitative information on processes and activities, outputs and resources relating to the UN agencies support to the NEPAD priorities and the AU vision and strategic framework. UN ويتوقع أن تنشئ هذه الوحدة قاعدة للبيانات لكل من المعلومات الكمية والكيفية بشأن العمليات والأنشطة والنواتج والموارد المتصلة بدعم وكالات الأمم المتحدة لأولويات نيباد ورؤية الاتحاد الأفريقي وإطاره الاستراتيجي.
    Against this background, United Nations system organizations, as well as the donor agencies, are increasingly decentralizing funding processes and activities. UN وفي هذا السياق، تعتمد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات المانحة بصورة متزايدة على عمليات وأنشطة تمويلية لا مركزية.
    These articles and others linked to them should guide all development processes and activities carried out with indigenous peoples. UN وينبغي أن تسترشد بهاتين المادتين وما يرتبط بهما من مواد أخرى جميع عمليات وأنشطة التنمية المنفذة مع الشعوب الأصلية.
    Proposed work includes developing mechanisms for the establishment of MPAs beyond national jurisdiction and for States to identify processes and activities under their jurisdiction that may have significant adverse effects on deep-sea ecosystems and species in areas beyond national jurisdiction. UN وتشمل الجهود المقترحة إنشاء مناطق بحرية محمية خارج نطاق الولاية الوطنية، فضلا عن تحديد الدول للعمليات والأنشطة التي تجري في حدود ولاياتها والتي يمكن أن تؤثر تأثيرا معاكسا على النظم الإيكولوجية لأعماق البحار وعلى الأنواع الموجودة في مناطق خارج حدود الولاية الوطنية.
    (c) Promote processes and activities relating to combating desertification and/or mitigating the effects of drought within the arid, semi-arid and dry sub-humid areas of Africa. UN )ج( النهوض بالعمليات واﻷنشطة المتعلقة بمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة في افريقيا.
    The functions, processes and activities associated with many of the risks identified within the Organization are by their nature susceptible to fraud. UN والمهام والعمليات والأنشطة المرتبطة بالعديد من المخاطر التي حُددت داخل المنظمة معرضة بطبيعتها للغش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more