"processes and initiatives" - Translation from English to Arabic

    • العمليات والمبادرات
        
    • عمليات ومبادرات
        
    • والعمليات والمبادرات
        
    There is, therefore, a need for continued vigilance to ensure that there is value added in new processes and initiatives. UN وعليه، يلزم الحرص دوما للتأكد من أن ثمة قيمة مضافة في العمليات والمبادرات الجديدة.
    UNCCD provisions are increasingly reflected in international processes and initiatives related to land and soil UN :: إدراج أحكام الاتفاقية على نحو متزايد في العمليات والمبادرات الدولية المتعلقة بالأرض والتربة
    UNCCD provisions are increasingly reflected in international processes and initiatives related to land and soil. UN تزايد انعكاس أحكام الاتفاقية في العمليات والمبادرات الدولية المتعلقة بالأرض والتربة
    My country has also effectively participated in various disarmament processes and initiatives in the Great Lakes region spearheaded by the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons based in Nairobi. UN كما شارك بلدي بفعالية في عمليات ومبادرات نزع السلاح المختلفة في منطقة البحيرات الكبرى التي ابتدرها المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يتخذ مقره في نيروبي.
    On the coordination side, there are processes and initiatives that will require joint or collaborative efforts with other United Nations organizations, and the targets in those areas should be seen as purposeful rather than strictly controllable. UN وعلى جانب التنسيق، توجد عمليات ومبادرات ستحتاج إلى جهود مشتركة أو تعاونية مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، ويتعين أن ينظر إلى الأهداف في تلك المجالات باعتبارها ذات مغزى لا لأنها قابلة للتحكم الدقيق.
    Good progress was made in terms of UNEP policy advice being reflected in the work of the United Nations as a whole, through inputs provided to international processes and initiatives. UN وتم إحراز تقدم جيد في جعل المشورة السياساتية لبرنامج البيئة تظهر في عمل الأمم المتحدة ككل، وذلك بفضل بالمساهمات المقدمة إلى العمليات والمبادرات الدولية.
    Some international processes and initiatives have started to respond to the disputes associated with the misappropriation and unauthorized use of indigenous knowledge. UN وقد بدأ بعض العمليات والمبادرات الدولية يستجيب للمنازعات المرتبطة باستلاب معارف الشعوب الأصلية واستخدامها على نحو غير مأذون به.
    In this context, the work of various processes and initiatives shall be in conformity with the IAEA role and function, and unnecessary duplication and overlap among those activities with IAEA must be avoided. UN وفي هذا السياق ينبغي أن تكون الأعمال المنفذة في إطار مختلف العمليات والمبادرات متماشية مع دور الوكالة ووظيفتها، ويجب تلافي ازدواج تلك الأنشطة وتداخلها مع أنشطة الوكالة دون داع.
    This would enable effective cooperation with regional processes and initiatives, including the regional economic commissions, regional processes such as the African Ministerial Conference on the Environment and regional development banks. UN وسيتيح هذا قيام تعاون فعال مع العمليات والمبادرات الإقليمية، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية، وعمليات إقليمية مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، والمصارف الإقليمية للتنمية.
    Emphasis was placed on the importance of developing mutually beneficial contacts between GUAM, the European Union and regional organizations and participating in processes and initiatives. UN وشُدد على أهمية إقامة اتصالات مفيدة للجميع بين مجموعة غوام والاتحاد الأوروبي والمنظمات الإقليمية، والمشاركة في العمليات والمبادرات.
    As much as possible, 1001Strengths streamlines with existing processes and initiatives relating to integration, assimilation or re-integration. UN ويقوم برنامج 1001 قوة بالتنسيق على قدر المستطاع مع العمليات والمبادرات الموجودة المتعلقة بالتكامل والدمج أو إعادة الإدماج.
    Regional forest-related processes and initiatives UN خامسا - العمليات والمبادرات الإقليمية ذات الصلة بالغابات
    Other members of the Collaborative Partnership on Forests and several representatives of regional processes and initiatives participated in the panel discussion. UN وشارك في حلقة النقاش الأعضاء الآخرون في الشراكة التعاونية في مجال الغابات وممثلو العديد من العمليات والمبادرات الإقليمية.
    From the outset, however, the European Union was concerned that a further resolution of this nature would reproduce or overlap several existing related processes and initiatives already undertaken in this area. UN إلا أن الاتحاد الأوروبي كان، منذ البداية، يشعر بالقلق لأن من شأن اتخاذ قرار آخر من هذا النوع أن يكون تكرارا للعديد من العمليات والمبادرات ذات الصلة الموجودة حاليا والمضطلع بها من قبل في هذا الميدان وأن يُشكل تداخلا معها.
    The meeting included experts from countries and organizations involved in the international processes and initiatives mentioned above, as well as experts knowledgeable of those geographical and ecological regions which, at the time, had not been involved in international activities in this field. UN وضم الاجتماع خبراء من البلدان والمنظمات المشاركة في العمليات والمبادرات الدولية المذكورة أعلاه، فضلا عن خبراء متضلعين، من المناطق الجغرافية والايكولوجية التي لم تشارك آنذاك في اﻷنشطة الدولية في هذا الميدان.
    54. Throughout the development of the various processes and initiatives concerned with criteria and indicators of sustainable forest management, there has been frequent contacts between them. UN ٥٤ - وفي أثناء تطوير شتى العمليات والمبادرات المعنية بمعايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات، جرت اتصالات متكررة فيما بينها.
    In view of the large number of complex issues to be addressed by the Panel and a number of ongoing international processes and initiatives, the Panel may wish to schedule its programme of work to address only a few issues at each meeting and to consolidate the conclusions of its deliberations at the fourth meeting. UN ونظرا لكبر عدد المسائل المعقدة التي يتعين على الفريق تناولها وعدد العمليات والمبادرات الدولية الجارية، فإنه قد يرغب في وضع برنامج عمله لتناول عدد صغير فقط من المسائل في كل اجتماع، ومن ثم توحيد استنتاجات مداولاته في الاجتماع الرابع.
    The strategy is aimed at supporting the efforts of the United Nations system and the Government of the Democratic Republic of the Congo to combat sexual violence and ensure complementarities with ongoing processes and initiatives, including the reform of the security sector and the security and stabilization support strategy. UN وترمي الاستراتيجية إلى دعم الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لمكافحة العنف الجنسي، وكفالة التكامل مع العمليات والمبادرات الجارية، بما في ذلك إصلاح القطاع الأمني واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار.
    A number of international processes and initiatives demonstrate how responsible and transparent business practices can encourage stability and help citizens to understand revenue flows to the government: UN وتبين عدة عمليات ومبادرات دولية كيف يمكن للممارسات التجارية المسؤولة والشفافة أن تشجع الاستقرار وتساعد المواطنين على فهم تدفقات الإيرادات إلى الحكومة:
    On the coordination side, there are processes and initiatives that will require joint or collaborative effort with other United Nations organizations and the targets in these areas should be seen as purposeful rather than strictly controllable. UN وفي جانب التنسيق، هناك عمليات ومبادرات ستتطلب جهدا مشتركا أو تعاونيا مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ويتعين أن يُنظر للأهداف في هذه المجالات باعتبارها ذات مغزى لا بكونها قابلة للتوجيه الصارم.
    On the coordination side, there are processes and initiatives that will require joint or collaborative efforts with other United Nations organizations, and the targets in these areas should be seen as purposeful rather than strictly controllable. UN وبالنسبة للجانب الخاص بالتنسيق، فإن هناك عمليات ومبادرات ستحتاج إلى جهود مشتركة أو تعاونية مع سائر منظمات الأمم المتحدة ويتعين أن ينظر للأهداف في هذه المجالات باعتبارها ذات مغزى لا بكونها قابلة للتحكم فيها بصرامة.
    :: Encouraged countries, in this connection, to effectively utilize relevant policy tools and instruments by incorporating them into broader policy measures and frameworks, such as national development strategies, and invited international organizations and institutions, regional processes and initiatives and associated countries to support such efforts; UN :: شجعوا البلدان، في هذا الصدد، على الاستفادة بفعالية من أدوات وصكوك السياسات ذات الصلة بإدماجها ضمن تدابير وأطر سياساتية أوسع نطاقاً مثل استراتيجيات التنمية الوطنية، ودعوا المنظمات والمؤسسات الدولية والعمليات والمبادرات الإقليمية والبلدان المنضمَّة إليها، إلى دعم هذه الجهود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more