"processes and procedures" - Translation from English to Arabic

    • العمليات والإجراءات
        
    • عمليات وإجراءات
        
    • والعمليات والإجراءات
        
    • للعمليات والإجراءات
        
    • وعمليات وإجراءات
        
    • بعمليات وإجراءات
        
    • لعمليات وإجراءات
        
    • أساليب وإجراءات
        
    • بالعمليات والإجراءات
        
    • العمليات والاجراءات
        
    • لأساليب وإجراءات
        
    • عملياتها وإجراءاتها
        
    • الأساليب والإجراءات
        
    • عمليات واجراءات
        
    • وعملياتها وإجراءاتها
        
    Delegations also emphasized that simplification of processes and procedures must remain a priority and cautioned against expansion of coordination mechanisms. UN كما شدّدت الوفود على أن تبسيط العمليات والإجراءات يجب أن يظل من الأولويات وحذّرت من توسيع آليات التنسيق.
    Delegations also emphasized that simplification of processes and procedures must remain a priority and cautioned against expansion of coordination mechanisms. UN كما شدّدت الوفود على أن تبسيط العمليات والإجراءات يجب أن يظل من الأولويات وحذّرت من توسيع آليات التنسيق.
    New processes and procedures, together with enhanced collaboration among operational counterparts, have resulted in effective discharge of the investigation function despite uncertainty over the structure and limits in capacity. UN وأسفرت العمليات والإجراءات الجديدة، إلى جانب تعزيز التعاون فيما بين النظراء التنفيذيين، عن الأداء الفعال لوظيفة التحقيق رغم عدم اليقين إزاء الهيكل ونواحي القصور في القدرات.
    (i) Modify public sector financing criteria and further streamline international funding processes and procedures to improve access to their funds; UN ' 1` تعديل معايير القطاع العام للتمويل وزيادة تبسيط عمليات وإجراءات التمويل الدولية لتحسين فرص الوصول إلى أموالها؛
    Greater attention must be, and has been, given to addressing systemic issues, particularly improvements to work processes and procedures. UN ولا بد من إيلاء اهتمام أكبر، وهو يولى بالفعل، لمعالجة المسائل النظمية، ولاسيما التحسينات على عمليات وإجراءات سير العمل.
    (i) Collision avoidance processes and procedures; UN `1` العمليات والإجراءات الخاصة بتفادي الارتطام؛
    Information should be provided on the modernization of work processes and procedures of the [Accounts] Division in the next budget submission. UN ينبغي توفير معلومات عن تحديث العمليات والإجراءات الخاصة بعمل الشعبة في تقرير الميزانية المقبل.
    The recommendations were aimed at improving processes and procedures, as well as governance, management oversight, accountability, and risk management mechanisms. UN وتوخت التوصيات تحسين العمليات والإجراءات فضلاً عن آليات الحوكمة والرقابة الإدارية والمساءلة وإدارة المخاطر.
    In this regard, in addition to presenting oversight findings, the present report highlights initiatives aimed at strengthening internal processes and procedures to better assist the Secretary-General, management and the Member States. UN وفي هذا الصدد، وبالإضافة إلى عرض نتائج الرقابة، يسلط هذا التقرير الضوء على المبادرات الرامية إلى تعزيز العمليات والإجراءات الداخلية لتقديم مساعدة أفضل للأمين العام والإدارة والدول الأعضاء.
    In this regard, in addition to presenting oversight findings, the present report highlights initiatives aimed at strengthening internal processes and procedures to better assist the Secretary-General, management and the Member States. UN وفي هذا الصدد، وبالإضافة إلى عرض نتائج الرقابة، يسلط هذا التقرير الضوء على المبادرات الرامية إلى تعزيز العمليات والإجراءات الداخلية لتقديم مساعدة أفضل للأمين العام والإدارة والدول الأعضاء.
    These recommendations aimed to improve processes and procedures, as well as governance, management oversight, accountability, and risk management mechanisms. UN وتوخت هذه التوصيات تحسين العمليات والإجراءات فضلاً عن النهوض بالحوكمة والرقابة الإدارية والمساءلة وآليات إدارة المخاطر.
    Efforts have also focused on enhancing partnerships and collaborations with non-governmental organizations, including through the simplification of processes and procedures. UN وركزت الجهود أيضاً على تحسين الشراكات وأشكال التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ويشمل ذلك تبسيط العمليات والإجراءات.
    Efforts have also focused on enhancing partnerships and collaborations with non-governmental organizations, including through the simplification of processes and procedures. UN وتركز الجهود أيضاً على تحسين الشراكات وأشكال التعاون مع المنظمات غير الحكومية، ويشمل ذلك تبسيط العمليات والإجراءات.
    The incumbent will also participate in teams and working groups involved in human resources management reform and change management; analyse new human resources needs; and streamline processes and procedures. UN ويشارك شاغل الوظيفة أيضا في الأفرقة والأفرقة العاملة المنخرطة في عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية وإدارة التغيير؛ ويحلل الاحتياجات الجديدة من الموارد البشرية؛ وتبسيط العمليات والإجراءات.
    :: Review of duplicative, complex, bureaucratic administrative processes and procedures in the Organization UN :: استعراض العمليات والإجراءات الإدارية التي تتسم بالازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في المنظمة
    This implies having suitable facilities and equipment that are validated in conjunction with detailed processes and procedures. UN وهذا يعني ضمناً امتلاك مرافق مناسبة ومعدات مثبتة الصلاحية مع تنفيذ عمليات وإجراءات مفصلة.
    Furthermore, it would help if Liberia reported on individual infringement cases or on processes and procedures to handle infringements. UN وفضلا عن ذلك، سيكون من المفيد لو أن ليبريا أبلغت عن حالات انتهاك فردية أو عن عمليات وإجراءات لمعالجة الانتهاكات.
    :: United Nations planning processes and procedures at the Force Commander level. UN :: عمليات وإجراءات تخطيط الأمم المتحدة على مستوى قائد القوة.
    1,170 AMISOM personnel were trained in United Nations support policies, processes and procedures UN تم تدريب 170 1 فردا من أفراد البعثة على السياسات والعمليات والإجراءات المتعلقة بالدعم المقدم من الأمم المتحدة
    While administrative support must be responsive to mission needs, such support must be provided in the context of an organizational framework that strives for transparency and accountability, which necessitates due regard for established processes and procedures. UN ومع أن الدعم الإداري يجب أن يُلبي احتياجات البعثة، فإن هذا الدعم يجب أن يُقدم في سياق إطار تنظيمي يقوم على الشفافية والمساءلة، مما يستلزم إيلاء المراعاة الواجبة للعمليات والإجراءات المعمول بها.
    Achieved. 498 AMISOM personnel were trained in United Nations-owned equipment, support policy, processes and procedures Planned outputs UN أُنجز. استفاد 498 فردا من أفراد البعثة من التدريب على المعدات المملوكة للأمم المتحدة وعلى سياسات وعمليات وإجراءات الدعم
    Awareness of NAPA teams on processes and procedures in the preparation and implementation of NAPAs is greatly enhanced UN :: القيام إلى حد كبير بتعزيز وعي أفرقة برامج العمل بعمليات وإجراءات إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف
    To ensure the continued scientific credibility of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) assessments, an independent review of IPCC processes and procedures was carried out in 2010. UN 93- وبغية ضمان استمرارية المصداقية العلمية لتقديرات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أجري في 2010 استعراض مستقل لعمليات وإجراءات الفريق الحكومي الدولي.
    UNFPA has also started reviewing business processes and procedures to ensure efficient functioning of the organization in the new structure. UN وبدأ الصندوق أيضا استعراض أساليب وإجراءات العمل لضمان عمل المنظمة بكفاءة في هيكلها الجديد.
    Nevertheless, her Government believed that there was a need for further enlightenment about the processes and procedures to be followed by third States in obtaining relief, and she therefore urged the Secretariat to continue to compile and disseminate information on the topic. UN ومع ذلك، ترى حكومتها أن هناك حاجة إلى زيادة التنوير فيما يتعلق بالعمليات والإجراءات التي يتعين على الدول الثالثة اتباعها للحصول على المساعدة، لذلك تحث الأمانة العامة على مواصلة تجميع ونشر المعلومات المتعلقة بالموضوع.
    (i) Equal and non-discriminatory access to national administrative and judicial processes and procedures; UN ' ١ ' الوصول المتكافئ بلا تمييز إلى العمليات والاجراءات الادارية والقضائية الوطنية؛
    (b) An Inspection and Evaluation Manual has been introduced, providing an operational framework for the conduct of evaluations, fully explaining the work processes and procedures of the Inspection and Evaluation Division and establishing internal standards, including methodological standards that adhere to those of the United Nations Evaluation Group; UN (ب) استُحدث دليل للتفتيش والتقييم يوفر إطارا تشغيليا لإجراء التقييمات، ويقدم شرحا كاملا لأساليب وإجراءات عمل شعبة التفتيش والتقييم، ويضع المعايير الداخلية، بما في ذلك المعايير المنهجية التي تلتزم بالمعايير المتبعة في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم؛
    The Court continuously reviews its internal processes and procedures, amending priorities and enhancing working methods to accommodate changes in priorities and workload, while at the same time ensuring that available budgets are not exceeded. UN وتقوم المحكمة دوما باستعراض عملياتها وإجراءاتها الداخلية، وبالتالي تعديل أولوياتها وتحسين أساليب عملها استجابة لما يطرأ من تغيرات على أولوياتها وحجم عملها، مع الحرص على عدم تجاوز الميزانيات المتاحة.
    In this regard, administrative, financial and business processes and procedures are being reviewed for the Organization as a whole in the context of the implementation of the enterprise resource planning system. UN وفي هذا الصدد، يجري استعراض الأساليب والإجراءات الإدارية والمالية والمؤسسية للمنظمة ككل في سياق تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    42. Forum review: The Forum endorsed the report of the Ministerial Working Group in the review of the Forum's processes and procedures and expressed its appreciation to the Ministers for the report. UN المسائل المؤسسية ٤٢ - استعراض المحفل: أيد المحفل تقرير الفريق العامل الوزاري في استعراض عمليات واجراءات المحفل وأعرب عن تقديره للوزراء على التقرير.
    There was also a need for the competition authority to be seen as independent in the behaviour of its officials, processes and procedures. UN فيلزم أيضاً لسلطة المنافسة أن تبدو مستقلة في سلوك موظفيها وعملياتها وإجراءاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more