"processes leading" - Translation from English to Arabic

    • العمليات المؤدية
        
    • العمليات المفضية
        
    • العمليات التي تؤدي
        
    • العمليات التي تفضي
        
    • العملية المؤدية
        
    • عمليات وضع
        
    • والعمليات المؤدية
        
    • العمليات التي أفضت
        
    The Committee has also underlined the role of racist hate speech in processes leading to mass violations of human rights and genocide, and in conflict situations. UN كما أكدت اللجنة على دور خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في العمليات المؤدية إلى الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان والإبادة الجماعية، وفي حالات النزاع.
    As a result, the mode of urban development has a critical bearing on the processes leading to the attainment of sustainable development. UN ونتيجة لذلك، يؤثر نمط النمو الحضري تأثيرا حاسما في العمليات المؤدية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    In addition, the various processes leading to the sex differentials detected will be discussed, especially with regard to settings in which excess female child mortality prevails. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستناقش شتى العمليات المؤدية الى ما يظهر من اختلافات حسب الجنس، وخاصة فيما يتعلق بالبيئات التي ينتشر فيها ارتفاع معدلات وفاة اﻷطفال من اﻹناث.
    However, there are examples where the goals and principles of the Declaration inform processes leading to new laws and policies. UN غير أن هناك أمثلة على حالات يُسترشد فيها بأهداف الإعلان ومبادئه في العمليات المفضية إلى سن قوانين وسياسات جديدة.
    However, there are examples where the goals and principles of the Declaration inform processes leading to new laws and policies. UN غير أن هناك أمثلة على حالات يُسترشد فيها بأهداف الإعلان ومبادئه في العمليات المفضية إلى سن قوانين وسياسات جديدة.
    There is growing evidence that the effects of climate changes can exacerbate and catalyse processes leading to tensions and eroding institutions. UN وهناك أدلة متزايدة على أن آثار تغير المناخ يمكن أن تتفاقم وتحفز العمليات التي تؤدي إلى التوترات وإضعاف المؤسسات.
    processes leading to losses in carbon stocks, e.g. degradation, and which of these should be addressed in this context; UN العمليات التي تفضي إلى فقدان مخزون الكربون، مثل التدهور، وأي من هذه العمليات ينبغي معالجتها في هذا السياق؛
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia is concerned with the instability and uncertainty in Azerbaijan and with the negative impact these have had on processes leading to democracy and peace in the region. UN إن وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا تشعر بالقلق إزاء عدم الاستقرار والغموض الموجودين في أذربيجان وإزاء ما لهما من أثر سلبي على العمليات المؤدية الى تحقيق الديمقراطية وإرساء السلم في المنطقة.
    Strategy: Promote and further develop legal and practical means to increase transparency, strengthen access to information and improve, promote and enhance public participation in processes leading to decision-making relating to the environment. UN الاستراتيجية: تعزيز وزيادة تطوير الوسائل القانونية والعملية لزيادة الشفافية، وتحسين سبل الحصول على المعلومات وتحسين المشاركة العامة في العمليات المؤدية إلى صنع القرار فيما يتصل بالبيئة والنهوض بها وتعزيزها.
    Thus, the processes leading to desertification, and especially the inadequate access of dryland people to energy resources other than firewood, contribute to global warming. UN وهكذا فإن العمليات المؤدية إلى التصحر، وبخاصة عدم توافر فرص كافية لسكان الأراضي الجافة للحصول على موارد طاقة أخرى غير حطب الوقود، تسهم في الاحترار العالمي.
    OIOS was of the view that, in order to protect the Organization and its assets, it should audit all processes leading up to the decisions on the claims. UN وأضاف أن من رأي المكتب أنه ينبغي له أن يراجع حسابات جميع العمليات المؤدية إلى قرارات بشأن هذه المطالبات حماية للمنظمة وحفاظا على أصولها.
    87. Transparent information on the various issues has been a central element in the processes leading up to the dissemination of final global results. UN 87 - وتشكل المعلومات الشفافة المتوافرة عن مختلف المسائل عنصرا أساسيا من عناصر العمليات المؤدية إلى تعميم النتائج النهائية التي تم الحصول عليها على الصعيد العالمي.
    Kazakhstan is convinced that the international community, primarily the nuclear-weapon States, should by all means promote processes leading to the establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones in various parts of the world. UN وكازاخستان مقتنعة بأنه ينبغي للمجتمع الدولي، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، القيام بكل الوسائل الممكنة بتعزيز العمليات المؤدية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية معترف بها دوليا في مختلف أنحاء العالم.
    198. The Information Technology Manager (P-4) plays a key role in the processes leading to the production of identification cards for the civil population. UN 198 - يؤدي مدير تكنولوجيا المعلومات (ف - 4) دورا رئيسيا في العمليات المؤدية إلى إصدار بطاقات الهوية للسكان المدنيين.
    The processes leading to ozone depletion over the polar regions are now broadly understood. UN وقد أصبحت اﻵن العمليات المفضية إلى نفاد اﻷوزون فوق المناطق القطبية مفهومة على نطاق واسع.
    5. Processes of State formation go hand in hand with processes leading to the consolidation of power, a connection that inevitably generates the risk of the predatory or otherwise abusive exercise of State power. UN 5 - تسير عمليات بناء الدولة جنبا إلى جنب مع العمليات المفضية إلى توطيد السلطة، وهذا الارتباط يُولِّد حتما خطر التسلُّط أو شكل آخر من أشكال إساءة ممارسة سلطة الدولة.
    During 2004, UNFPA will further examine the quality of the Fund's evaluation activities as well as the processes leading to the use of findings and the implementation of evaluation recommendations. UN وخلال عام 2004، سيجري الصندوق دراسة أخرى عن نوعية أنشطة التقييم التي يضطلع بها الصندوق فضلا عن العمليات المفضية إلى استخدام النتائج وتنفيذ توصيات التقييم.
    UNOCI will assist this process by contributing to the establishment and maintenance of a secure environment for the elections, providing technical and logistical support for the electoral process and monitoring the progress made in the various processes leading to credible and transparent elections. UN وسوف تساعد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار هذه العملية عن طريق المساهمة في إنشاء أجواء آمنة للانتخابات والحفاظ عليها، وتوفير الدعم التقني واللوجستي للعملية الانتخابية ورصد التقدم المحرز في مختلف العمليات المفضية إلى إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية.
    It is therefore important to analyse the processes leading to the impoverishment of indigenous peoples within the context of globalization. UN ولذلك، فإن من المهم تحليل العمليات التي تؤدي إلى إفقار الشعوب الأصلية ضمن سياق العولمة.
    The Board also underscored the need for the simplification of processes leading to a reduction of the burden of coordination on national authorities. UN وشدد المجلس أيضا على الحاجة إلى تبسيط العمليات التي تفضي إلى الحد من أعباء التنسيق الملقاة على عاتق السلطات الوطنية.
    Everywhere, then, the progress being made in processes leading to integration and the establishment of regional frameworks for cooperation reflects positive trends. UN وهكذا، يأتي التقدم في العملية المؤدية الى التكامل وإقامة اﻷطر الاقليمية للتعاون المحرز في كل مكان كتعبير عن الاتجاهات الايجابية.
    However, there are examples where the goals and principles of the Declaration have informed processes leading to new laws and policies. UN بيد أن هناك أمثلة على أنه يُستهدى بأهداف الإعلان ومبادئه في عمليات وضع القوانين والسياسات الجديدة.
    30. Although academic work might be seen as powerless to stop the growing violence in the world today, it is well recognized that clarifying the roots and processes leading to conflicts is helpful in anticipating eruptions of violence and in identifying mechanisms to prevent or stop it. UN ٣٠ - وعلى الرغم من أنه قد ينظر إلى العمل اﻷكاديمي باعتباره عاجزا عن وقف العنف المتزايد في عالم اليوم، فمن المسلم به أن توضيح الجذور والعمليات المؤدية إلى النزاعات يساعد على توقع حدوث انفجارات العنف وتحديد اﻵليات اللازمة لمنعها أو وقفها.
    Indigenous peoples have achieved historic accomplishments at the international level, including in the processes leading to the adoption of the Declaration in 2007 and to the establishment of the three United Nations mechanisms with specific mandates concerning indigenous issues. UN فقد حققت الشعوب الأصلية إنجازات تاريخية على الصعيد الدولي، بما في ذلك في العمليات التي أفضت إلى اعتماد الإعلان عام 2007، وإلى إنشاء آليات الأمم المتحدة الثلاث التي تشمل ولايات محددة بشأن قضايا الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more