"processes of change" - Translation from English to Arabic

    • عمليات التغيير
        
    • عمليات التغير
        
    • لعمليات التغير
        
    As well as postulating their juridical validity and applicability, we therefore signal the need to relocate these rights in the current processes of change. UN ولذلك فمع التسليم بصحتها وسلامتها القانونية، فإننا نرى ضرورة إدراجها في عمليات التغيير الراهنة.
    We are not disregarding the difficulties involved in promoting processes of change in international institutions. UN إننا لا نتجاهل الصعوبات التي تكتنف تنفيذ عمليات التغيير في المؤسسات الدولية.
    At the same time, there is a certain commonality in the way the processes of change have been evolving in most countries. UN وفي الوقت نفسه، ثمة طابع مشترك معين تتسم به طريقة تطور عمليات التغيير في معظم البلدان.
    Both the available data and the existing tools of analysis are insufficient for understanding these processes of change in rural communities. UN والبيانات المتوفرة وأدوات التحليل الموجودة ليست كافية لفهم عمليات التغير هذه في المجتمعات الريفية.
    FAO concluded that such surveys, if continued over time, would lend factual support to global environmental researchers and policy makers by providing descriptions of the processes of change and the quantification of essential parameters on a reliable basis. UN وخلصت الفاو الى أنه من شأن عمليات المسح هذه، اذا ما استمرت لفترة، أن تقدم دعما يستند الى الوقائع للباحثين ومتخذي القرارات المتعلقة بالبيئة على الصعيد العالمي، وذلك عن طريق تزويدهم بشروح مسهبة لعمليات التغير وبتحديد كمي للبارامترات الأساسية على نحو جدير بالثقة.
    Mr. Antall's contributions to the processes of change and democratization in Hungary have earned him an important place in the history of our times. UN إن إسهامات السيد أنتال في عمليات التغيير وتعميم الديمقراطية في هنغاريا قد أحلته مكانا بارزا في تاريخنا المعاصر.
    It is not just for Europe in the wider sense that this is valid, although it is true that the processes of change are most pronounced in this region, for better or for worse. UN ولا تقتصر صحة هذا القول على أوروبا وحدها بمعناها اﻷوسع، وإن كان من الصحيح أن عمليات التغيير تظهر بوضوح بالغ في هذه المنطقة، سواء رضينا أم كرهنا.
    It examines policies and strategies that can influence the social conditions and factors, or social drivers, that shape processes of change across social, economic and environmental domains to achieve sustainable development. UN ويبحث السياسات والاستراتيجيات التي يمكن أن تؤثر على الأحوال الاجتماعية والعوامل أو المحركات الاجتماعية التي تشكل عمليات التغيير في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    2. The social dimensions of sustainable development relate to social conditions that influence processes of change. UN 2 - وتتصل الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة بالأوضاع الاجتماعية التي تؤثر على عمليات التغيير.
    It was also recognized that the rapid processes of change and adjustment have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration, and that they bring increased risks of instability and marginalization. UN كما اعترف بأن عمليات التغيير والتكيف السريعة يصحبها الفقر والبطالة والتفسخ الاجتماعي وبأنها تزيد من مخاطر زعزعة الاستقرار والتهميش.
    To anticipate, design and direct processes of change at the substantive and management levels within international institutions; UN (ب) استباق عمليات التغيير على الصعيدين الفني والإداري ضمن المؤسسات الدولية وإعداد هذه العمليات وتوجيهها؛
    24. In the past few years, “globalization” has become a catchall term used to refer to these various phenomena and to the processes of change towards global economic integration. UN ٢٤ - وفي السنوات القليلة الماضية، أصبحت كلمة " العولمة " مصطلحا جامعا يستخدم لﻹشارة الى مختلف هذه الظواهر، والى عمليات التغيير الرامية الى تحقيق اندماج اقتصادي عالمي.
    The numerous interdependent links of causality and feedback between the processes of change in the various spheres of society and economy that lay behind the diversity of national or regional trajectories point to the enormous complexity of systemic change. UN إن الروابط المتشابكة والمتعددة للسببية والتغذية المرتدة بين عمليات التغيير في مختلف مجالات المجتمع والاقتصاد التي تكمن وراء تنوع المسارات الوطنية أو الإقليمية تؤشر إلى التعقيد الكبير للتغيير في الأنظمة.
    Accordingly, under the auspices of the World Bank, with the Technical Assistance Project for Modernization of the State, known as Project MOSTA, the processes of change in public administration in Ecuador are oriented under so-called horizontal public administration systems, within keeping with Ecuador's administrative reality, five main areas of action. UN وعليه، فإن عمليات التغيير في اﻹدارة العامة في إكوادور، تحت رعايـة البنـك الدولـي وبوجود مشروع المساعدات التقنية لتحديث الدولة، المعروف بمشروع موستا، تكيـف وفقـا لمـا يسمى بالنظم اﻷفقية لﻹدارة العامة مع مجاراة الواقــع اﻹداري ﻹكــوادور في مجالات عمل رئيسية خمسة.
    152. In order to ensure the sustainability of the institution-building activities described above, a practical demonstration is needed of the State's political will to initiate processes of change in the system of justice and the public security forces. UN ١٥٢ - ومن اللازم، لكفالة استدامة إجراءات بناء المؤسسات الموضحة أعلاه، أن تدلل الدولة على توافر إرادة سياسية لبدء عمليات التغيير في نظام العدل وفي قوى اﻷمن العام.
    Monitoring and oversight of the processes of change UN رصد عمليات التغيير ومراقبتها
    86. processes of change such as those outlined in the present report, involving far-reaching reform of a large organization, can be successfully implemented only by deploying substantial resources. UN 86 - إن عمليات التغيير الضخمة، من قبيل العمليات المذكورة في هذا التقرير، بما تنطوي عليه من إصلاح واسع النطاق لمنظمة كبيرة، لا يمكن أن يكتب لها النجاح دون رصد موارد ضخمة.
    Throughout 2006, the emphasis will change from supporting the design of national strategies for the development of statistics to supporting strategy implementation, including the production of a guide to national strategy implementation and building the knowledge base with case-study materials on implementing processes of change. UN وخلال سنة 2006، سيتحول الاهتمام من دعم تصميم الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات إلى دعم تنفيذ هذه الاستراتيجيات، بما يشمل إصدار دليل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية وبناء القاعدة المعرفية، مع إصدار دراسات حالة عن تنفيذ عمليات التغيير.
    Paradoxically, the rapid processes of change and adjustment have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disorientation. UN ولكن من المتناقضات أن عمليات التغير والتكيف السريعة قد صحبها اشتداد الفقر والبطالة والضياع الاجتماعي.
    At the same time, the rapid processes of change and adjustment have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration. UN وفي الوقت ذاته، صاحب عمليات التغير والتكيف السريعين ازدياد حدة الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي.
    " At the same time, the rapid processes of change and adjustment have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration. UN " وفي الوقت ذاته، صاحب عمليات التغير والتكيف السريعين ازدياد حدة الفقر والبطالة والتفكك الاجتماعي.
    50. The element of a distinct culture which was recognized by all existing definitions should not constitute a decisive feature in order to allow a more dynamic approach, taking into account processes of change in indigenous societies. UN ٠٥- وتتضمن جميع التعريفات الحالية التسليم بأن عنصر الثقافة المتميزة لا ينبغي أن يمثل عاملاً حاسماً حتى يمكن الوصول إلى نهج أكثر دينامية، نظراً لعمليات التغير في مجتمعات السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more