"processes related to" - Translation from English to Arabic

    • العمليات المتصلة
        
    • العمليات المتعلقة
        
    • العمليات ذات الصلة
        
    • العمليات المرتبطة
        
    • عمليات وضع
        
    • والعمليات المتصلة
        
    • والعمليات ذات الصلة
        
    The first phase, focusing on processes related to implementation, was finalized in 2007. UN وجرى الانتهاء من المرحلة الأولى، التي ركزت على العمليات المتصلة بالتنفيذ، في عام 2007.
    Assistance with processes related to the ratification of the remaining counter-terrorism instruments; training for criminal justice and judicial officers on the legal elements of the universal framework. UN المساعدة في مجال العمليات المتصلة بالتصديق على صكوك مكافحة الإرهاب المتبقية؛ والصياغة التشريعية من أجل تنفيذ التشريعات.
    Plan and manage: includes processes related to demand planning and forecasting, supply network planning and force planning UN التخطيط والإدارة: وتشمل العمليات المتصلة بتخطيط الطلبات والتنبؤ بها وتخطيط شبكة الإمداد والتخطيط للقوة
    The Office also contributes to the Umoja design by reviewing all processes related to the financial management area. UN ويساهم المكتب أيضا في تصميم أوموجا من خلال مراجعة جميع العمليات المتعلقة بمجال الإدارة المالية.
    All processes related to the oceans, including the sustainable use of marine resources, must be dealt with within the framework of the Convention. UN فجميع العمليات المتعلقة بالبحار، بما في ذلك الاستخدام المستدام للموارد البحرية، يجب تناولها في إطار الاتفاقية.
    processes related to globalization have also increased the pace at which languages are disappearing, thereby leading to an immeasurable loss for both linguistic and cultural diversity. UN وزادت العمليات ذات الصلة بالعولمة أيضا من سرعة اختفاء اللغات مما أدى إلى خسارة ضخمة في مجال التنوع اللغوي والثقافي.
    Additionally, UNOWA support facilitated the building of synergies between the African Union and ECOWAS, on processes related to the regional action plan and the security sector governance. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدعم الذي يوفره المكتب سهل التآزر بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية بشأن العمليات المتصلة بخطة العمل الإقليمية وإدارة قطاع الأمن.
    Various processes related to changes in demographic trends and family structure herald the growth of the service sector. UN وهنالك العديد من العمليات المتصلة بتغير التوجهات الديمغرافية وهيكل الأسرة والتي تبشّر بنمو قطاع الخدمات.
    Improve processes related to accounting, insurance and disbursements, such as standardized strategic deployment stocks procedures and automated travel claim procedures UN :: تحسين العمليات المتصلة بالمحاسبة والتأمين والمصروفات، من قبيل الإجراءات الموحدة لمخزونات النشر الاستراتيجي والإجراءات الآلية لمطالبات السفر
    SCPL Plan and manage ERP Includes processes related to demand planning and forecasting, supply network planning and force planning UN التخطيط والإدارة: وتشمل العمليات المتصلة بتخطيط الطلبات والتنبؤ بها وتخطيط شبكة الإمداد والتخطيط للقوات
    The position papers would then inform the various processes related to the development agenda beyond 2015. UN وسوف يسترشد، فيما بعد، بورقات الموقف في مختلف العمليات المتصلة بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Noting the processes related to the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, the acceleration of the implementation of the Millennium Development Goals and the elaboration of the post2015 development agenda, UN وإذ تلاحظ العمليات المتصلة بتنفيذ ما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وتسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وإعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Croatia accepts the recommendation and will continue to assure that the processes related to the return of occupied private property to the rightful owners are carried in an efficient and expeditious manner, as part of the overall efforts related to the reform of judiciary and public administration. UN تقبل كرواتيا هذه التوصية وسوف تواصل تنفيذ العمليات المتصلة بإعادة الممتلكات الخاصة المحتلة إلى أصحابها الشرعيين بطريقة فعالة وعاجلة كجزء من مجمل الجهود المتصلة بإصلاح القضاء والإدارة العامة.
    Includes processes related to strategic sourcing, supplier collaboration, requisition to purchase order, low-value acquisitions and contract management SCPL Receive to distribute ERP and CRM UN مصدر الاقتناء: وتشمل العمليات المتصلة بتحديد المصادر الاستراتيجية والتعاون مع الموردين وتسلم الطلبات وإصدار أوامر الشراء والمقتنيات المنخفضة القيمة وإدارة العقود
    In addition, the automation of server installation and configuration was undertaken to improve processes related to the deployment of data centre resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في أتمتة تركيب الخواديم وتجهيز إعداداتها لتحسين العمليات المتعلقة بنشر موارد مراكز البيانات.
    The Foundation is composed of 122 processes related to finance, assets, procurement, property, equipment and inventory management that are required to support the automation for the adoption of IPSAS. UN وتتألف مرحلة التأسيس من 122 عملية من العمليات المتعلقة بالتمويل والأصول والمشتريات والممتلكات والمعدات وإدارة المخزونات، المطلوبة لدعم التشغيل الآلي لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The round of dialogues is intended to deliberate on this issue and inform the various processes related to the definition of the post-2015 development framework. UN ويراد بهذه الجولة من الحوارات التداول بشأن هذه المسألة وإرشاد مختلف العمليات المتعلقة بتعريف إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Throughout his work, the independent expert has emphasized the importance of child participation and urged that children be involved in all processes related to the study. UN ومن خلال هذه الأعمال كلها، أكد الخبير المستقل على أهمية المشاركة من جانب الأطفال وحث على إشراك الأطفال في جميع العمليات ذات الصلة بالدراسة.
    processes related to globalization have led to the failure to recognize their rights, dispossessed them of their traditional lands, led to the degradation of their environment, restricted their access to natural and productive resources and impelled their migration and urbanization, thereby leading to their marginalization and impoverishment. UN وقد أدت العمليات ذات الصلة بالعولمة إلى عدم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتجريدها من حيازتها لأراضيها التقليدية والتقليل من شأن بيئتها وفرض قيود على إمكانية حصولها على الموارد الطبيعية والمنتجة وحملها على الهجرة والتحضر، مما أدى إلى تهميش هذه الشعوب وإفقارها.
    It includes reflections on challenges to strengthening basic statistics; the use of administrative registers for statistical purposes; ways to achieve synergies in the context of the processes related to the data revolution and big data; and ways to approach a possible agenda, taking into consideration such phenomena and heterogeneity in the development of the national statistical systems of the region. UN ويتضمّن تأملات تتعلّق بالتحديات التي تعوق تعزيز الإحصاءات الأساسية؛ واستخدام السجلات الإدارية للأغراض الإحصائية؛ وسبل تحقيق التآزر في سياق العمليات المرتبطة بثورة البيانات والبيانات الضخمة؛ وسبل وضع جدول أعمال محتمل يأخذ في الاعتبار هذه الظواهر وعدم التجانس في عملية تطوير النظم الإحصائية الوطنية في المنطقة.
    A number of organizations expressed concern regarding their lack of inclusion and participation in relevant State discussions, public affairs and political processes, including in processes related to laws, policies and programmes. UN 150- وعبّر عدد من المنظمات عن قلقه بشأن عدم إشراكه ومشاركته في مناقشات المواضيع التي تهمه التي تجريها الدولة وفي الشؤون العامة والعمليات السياسية بما في ذلك عمليات وضع القوانين والسياسات والبرامج.
    :: Ensure discussions and processes related to benefit sharing include meaningful participation of local and indigenous communities UN :: كفالة أن تتضمن المناقشات والعمليات المتصلة بتقاسم المنافع مشاركة فعالة من جانب المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية
    These may include customs clearances, e-payment of customs duties and taxes, other trade requirements-related processes and processes related to shipping, transport and the insurance and banking sectors. UN وقد يشمل ذلك عمليات التخليص الجمركي، والدفع الإلكتروني للرسوم الجمركية والضرائب، والعمليات التجارية الأخرى ذات الصلة بالمتطلبات، والعمليات ذات الصلة بالشحن والنقل وقطاعي التأمين والبنوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more