"processions" - English Arabic dictionary

    "processions" - Translation from English to Arabic

    • المواكب
        
    • مواكب
        
    • المسيرات
        
    • مسيرات
        
    • والمواكب
        
    • بمواكب
        
    • ومسيرات
        
    Members of religious minorities may also face administrative obstacles when holding processions or celebrating religious ceremonies in public. UN وقد يواجه أعضاء الأقليات الدينية أيضاً عقبات إدارية عند قيامهم بتنظيم المواكب أو الاحتفالات الدينية علانية.
    Section 10 of the Act extends the requirement of prior notification to public ceremonial processions and marches. UN وتمد الفقرة ٠١ نطاق اشتراط اﻹخطار المسبق إلى المواكب والمسيرات الاحتفالية.
    They also insisted that the police had no legal authority to ban political party processions and rallies. UN وأصر الحزبان على أن الشرطة لا تملك أي سلطة قانونية لحظر مواكب الأحزاب السياسية وتجمعاتها.
    Through the enactment of the Public processions and Meetings Bill, Lesotho was seeking to strike a balance between those two obligations. UN وأضاف أن ليسوتو تسعى، عن طريق سنّ مشروع قانون المسيرات والاجتماعات العامة، إلى إقامة توازن بين هذين الالتزامين.
    The Orange Order views its processions as traditional marches giving expression to its members' religious and cultural heritage, and maintains that it is merely exercising its right to free assembly. UN وترى جماعة الأورانج أن مسيراتها هي مسيرات تقليدية تعبر عن التراث الديني والثقافي لأعضائها، وهي تزعم أنها لا تقوم إلا بمجرد ممارسة حقها في التجمع الحر.
    Harassment of believers and church personnel by government agents intensified, including interruption of prayers and religious processions. UN واشتدت مضايقة المؤمنين وموظفي الكنائس على أيدي موظفي الحكومة، وشمل ذلك مقاطعة الصلوات والمواكب الدينية.
    State and public organizations, officials and citizens shall have no right to obstruct assemblies, meetings, street processions or demonstrations held in accordance with the established procedure. UN ولا يحق للمنظمات الحكومية والعامة ولا للمسؤولين أو المواطنين تعويق التجمعات أو الاجتماعات أو المواكب أو المظاهرات التي تعقد في الشوارع وفقاً للاجراءات المقررة.
    In addition, religious processions are allegedly not permitted outside places of worship, nor may religious organizations have access to the mass media. " UN وفضلاً عن ذلك يزعم أن المواكب الدينية محظورة خارج أماكن العبادة ولا يجوز للمنظمات الدينية الوصول إلى وسائل اﻹعلام. " .
    Sectarian violence also continued as attacks by armed groups, including the Taliban and Lashkar i Jhangvi, were launched mainly against Shiite processions and mosques. UN كما استمرت أعمال العنف الطائفي، حيث شنت جماعات مسلحة، من بينها حركة الطالبان وجيش جنغوي Lashkar-e-Jhangvi، هجمات استهدفت أساسا المواكب الشيعية والمساجد.
    Activities included torchlight processions and marches in many countries, including Argentina, Bangladesh, Bolivia, Denmark, Italy, the Philippines, Trinidad and Tobago and Zimbabwe. UN وشملت اﻷنشطة مواكب ومسيرات لحملة المشاعل في بلدان كثيرة من ضمنها اﻷرجنتين وإيطاليا وبنغلاديش وبوليفيا وترينيداد وتوباغو والدانمرك وزيمبابوي والفلبين.
    The State party submits that, in the established interpretation of the Act, the Act also applies to demonstrations arranged as public meetings or street processions. UN وتذكر الدولة الطرف، أنه طبقا للتفسير المستقر للقانون، ينطبق هذا القانون أيضا على المظاهرات المنظمة في شكل اجتماعات عامة أو مواكب في الشوارع.
    The Israeli occupying forces have persisted in attacking such demonstrations, including with live ammunition, as well as attacking mourners during funeral processions for Palestinians killed by the occupying Power, denying families the right to bury their dead in dignity. UN وقد أصرت القوات الإسرائيلية المحتلة على مهاجمة أمثال تلك المظاهرات بوسائل من ضمنها الذخيرة الحية والاعتداء على المشاركين في مواكب تشييع الفلسطينيين الذين تقتلهم السلطة القائمة بالاحتلال، وحرمان الأسر من دفن موتاها في أجواء تصون لهم كرامتهم.
    During processions to mark the anniversary of the killing of Abu Jihad in Tunis, several clashes erupted throughout the territories; one Border Policeman and three residents were slightly injured in Bethlehem. UN وأثناء المسيرات إحياء للذكرى السنوية لمصرع أبي جهاد في تونس، وقعت عدة اشتباكات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة؛ فأصيب أحد عناصر شرطة الحدود وثلاثة من السكان في بيت لحم بجروح طفيفة.
    Various activities such as peaceful processions, drawing contests, exhibitions, traditional dances and games, plays, etc. will take place. UN وستجري في هذا اليوم أنشطة مختلفة مثل المسيرات السلمية، ومسابقات الرسم، والمعارض، والرقصات واﻷلعاب الشعبية، والمسرحيات، وما إلى ذلك.
    With regard to the Public processions and Meetings Bill before Parliament, it noted that civil society groups and political parties would have to apply for permission. UN وفيما يتعلق بمشروع قانون المسيرات والاجتماعات العامة المعروض على البرلمان، أشارت إلى أنه سيكون على مجموعات المجتمع المدني والأحزاب السياسية طلب الترخيص.
    Groups related to the Sangh Parivar allegedly held processions during which effigies of the bishop and priests were burnt, slogans against Christianity were shouted and inflammatory leaflets against Christianity were distributed. UN وأفادت التقارير بأن منظمة سانغ باريفار نظمت مسيرات تم فيها حرق دمى تمثل رئيس الأبرشية والقساوسة، وأطلقت الهتافات ضد المسيحية، ووزعت المنشورات التحريضية ضدها.
    Whenever the President, is of the opinion that it is necessary in the interests of national security or public safety for the prevention of disorder or crime he may by order prohibit any public meetings or public processions and the use of loudspeakers from vehicles for the diffusion of speeches to the public. UN وكلما رأى الرئيس أنه من الضروري لمصلحة الأمن القومي أو الأمانة العامة لمنع حدوث اضطرابات أو ارتكاب جرائم، يمكنـــــه أن يصـدر أمرا بحظــــر أي اجتماعـات أو مسيرات عامة واستخدام مكبرات الصوت من السيارات لبث خطابات إلى الجمهور.
    103. China protects citizen's right to freedom of assembly, association, procession and demonstration in accordance with law and citizens can apply for processions and demonstration in accordance with laws on processions and demonstrations. UN 103- والصين تحمي حق المواطنين في حرية التجمع وتكوين الجمعيات والمشاركة في المسيرات والتظاهر طبقا للقانون، ويمكن للمواطنين طلب تنظيم مسيرات أو مظاهرات وفقاً للقوانين المتعلقة بالمسيرات والمظاهرات.
    :: Section 8 of the Public Order Act prohibits the use of offensive weapons at meetings and processions. UN :: تحظر المادة 8 من قانون النظام العام استخدام الأسلحة الهجومية في الاجتماعات والمواكب.
    Religious services and processions were conducted in the minority language. UN وتجرى الطقوس والمواكب الدينية فيها بلغة الأقلية.
    Public assemblies, processions and gatherings are permitted within the limits prescribed by law. UN والاجتماعات العامة والمواكب والتجمعات مباحة فى حدود القانون 0
    179. Meanwhile, during the report period liability to penalty for infringing the established procedure for holding meetings, processions and demonstrations was strengthened. UN ٩٧١- وخلال فترة التقرير، جرى تشديد مسؤولية التعرض للعقوبة لانتهاك الاجراء المقرر لعقد اجتماعات والقيام بمواكب ومظاهرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more