"proclaimed by" - Translation from English to Arabic

    • الذي أعلنته
        
    • التي أعلنتها
        
    • التي تعلنها
        
    • الذي أعلنه
        
    • قد أعلنت
        
    • الذي أعلنت عنه
        
    • التي أعلنها
        
    • المعلن بموجب
        
    • ينادي بها
        
    • وأعلنته
        
    • التي يعلنها
        
    • أعلنت عنها
        
    • المعلنة في
        
    • الإعلان عنه
        
    • والذي أعلنته
        
    They were set out in the Universal Declaration of Human Rights, proclaimed by this very Assembly almost 60 years ago. UN وقد وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي أعلنته هذه الجمعية ذاتها منذ ستين عاما.
    In this connection, the unilateral moratoriums proclaimed by certain nuclear Powers should be maintained. UN وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز الوقف الاختياري الذي أعلنته بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    This symposium was held in conjunction with the International Year of the Family proclaimed by the United Nations. UN وعقدت هذه الندوة بالاقتران بالسنة الدولية لﻷسرة التي أعلنتها اﻷمم المتحدة.
    He only reversed the provisional results proclaimed by the IEC in favour of Mr. Gbagbo. UN وهو لم يفعل سوى عكس النتائج المؤقتة التي أعلنتها اللجنة لصالح السيد غباغبو.
    Subsidiary organs of the General Assembly which meet on the occasion of international days of solidarity proclaimed by the General Assembly UN الهيئات الفرعية للجمعية العامة التي تعقد اجتماعات للاحتفال بأيام التضامن الدولية التي تعلنها الجمعية العامة
    The right of self-defence proclaimed by the Charter of the United Nations is characterized by the Charter as natural law. UN إن حق الدفاع عن النفس الذي أعلنه ميثاق اﻷمم المتحدة وصفه هذا الميثاق بأنه حق طبيعي.
    We believe that the neutrality proclaimed by Belarus is an international asset. UN وإننا نعتقد أن الحياد الذي أعلنته بيلاروس رصيد دولي.
    As we meet in this year's observance of the Day of Solidarity with South African Political Prisoners, proclaimed by the General Assembly in 1976, South Africa is, we hope, moving towards a political transformation into a united, democratic and non-racial society. UN وإذ نلتقي في هذا العام للاحتفال بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، الذي أعلنته الجمعية العامة في ١٩٧٦، فإن جنــــوب افريقيـــا تسير قدما، على ما نأمل، نحو تحول سياسي تصبح معه مجتمعا موحدا وديمقراطيا وغير عنصري.
    Today we are gathered here to mark what we all hope and pray will be the last observance of the International Day of Solidarity with South African Political Prisoners, proclaimed by the General Assembly in 1976. UN نجتمع هنا اليوم لنحتفل باليوم الدولي للتضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، الذي أعلنته الجمعية العامة في ١٩٧٦، وإننا لنأمل ونصلي كي يكون الاحتفال اﻷخير.
    World Press Freedom Day proclaimed by the General Assembly at the initiative of UNESCO, provides a useful rallying point to emphasize the right to life of journalists. UN واليوم العالمي لحرية الصحافة، الذي أعلنته الجمعية العامة بمبادرة من اليونسكو، يتيح فرصة تلاقٍ مفيدة للتأكيد على حق الصحفيين في الحياة.
    Recalling further the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, proclaimed by the General Assembly in its resolution 36/55 of 25 November 1981, UN وإذ يشير كذلك إلى الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981،
    The Division is also the focal point for the preparations for the Decade for the Eradication of Poverty, proclaimed by the Assembly in its resolution 50/107. UN والشعبة هي أيضا مركز تنسيق لﻷعمال التحضيرية لعقد القضاء على الفقر الذي أعلنته الجمعية في قرارها ٠٥/٧٠١.
    After that, he had no choice but to use the procedure of self-referral and declare the results proclaimed by the IEC null and void. UN وبعد ذلك لم يكن لديه خيار سوى استخدام إجراء الإحالة الذاتية وإعلان بطلان النتائج التي أعلنتها اللجنة.
    It started by asking what is the legal nature of the results proclaimed by the IEC. UN بدءا بالسؤال عن الطابع القانوني للنتائج التي أعلنتها اللجنة الانتخابية.
    That is precisely the logic behind the United Nations Year for Tolerance, proclaimed by the General Assembly on the basis of a UNESCO initiative. UN وهذا هو بالذات المنطق الكامن وراء سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، التي أعلنتها الجمعية العامة، بناء على مبادرة من اليونسكو.
    Subsidiary organs of the General Assembly which meet on the occasion of international days of solidarity proclaimed by the General Assembly UN الهيئات الفرعية للجمعية العامة التي تعقد اجتماعات للاحتفال بأيام التضامن الدولية التي تعلنها الجمعية العامة
    The Decade for Youth Development and Empowerment proclaimed by the African Union in 2009 was therefore an opportunity to advance youth development across Africa and enhance investment in relevant development programmes. UN وقال إن العقد الدولي لتنمية الشباب وتمكينهم الذي أعلنه الاتحاد الأفريقي في عام 2009 يتيح، لذلك، فرصة للنهوض بتنمية الشباب في جميع أرجاء أفريقيا، وتعزيز الاستثمار في برامج التنمية ذات الصلة.
    It will also be recalled that 2001 was proclaimed by the General Assembly as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations; UN كما يجدر التذكير بأن الجمعية العامة قد أعلنت سنة 2001 " سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات " .
    Among other things, they recommended the convening of a one-day high-level meeting of the General Assembly, which would coincide with the observance of the International Year of Biodiversity proclaimed by the Assembly. UN وأوصت الأطراف، في جملة أمور، بعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة ليوم واحد، على أن يتزامن مع الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي الذي أعلنت عنه الجمعية العامة.
    We are ready to contribute substantially to the European Year of Intercultural Dialogue 2008, proclaimed by the European Union. UN ونحن على استعداد للإسهام بقدر كبير في السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات 2008، التي أعلنها الاتحاد الأوروبي.
    16. The Committee recommends that the State party undertake and publicize adequately an appropriate programme of activities to commemorate 2011 as the International Year for People of African Descent, as proclaimed by the General Assembly in its resolution 64/169. UN 16- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ وتُعمّم على نحو كافٍ برنامجاً مناسباً لأنشطة الاحتفال بسنة 2011 بوصفها السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، على النحو المعلن بموجب قرار الجمعية العامة 64/169.
    This prohibition is relevant to all the rights proclaimed by the Covenant, as the latter, by virtue of the provisions of article 5, paragraph 4, of the Constitution, is part of the national legislation of the Republic of Bulgaria. UN وهذا الحظر وثيق الصلة بجميع الحقوق التي ينادي بها العهد، إذ أن العهد يشكل، وبموجب أحكام الفقرة ٤ من المادة ٥ من الدستور، جزءاً من التشريع الوطني لجمهورية بلغاريا.
    The Dushanbe Water Appeal called for an International Decade for Action: " Water for Life " , 2005-2015, which was proclaimed by the General Assembly in its resolution 58/217 of 23 December 2003; UN ودعا نداء دوشانبه للمياه إلى إعلان عقد دولي للعمل: " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، وأعلنته الجمعية العامة في قرارها 58/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    We hope that the year of commemoration proclaimed by this draft resolution will inspire our peoples. UN ونأمل أن تكون سنة الاحتفال التي يعلنها مشروع القرار هذا مصدر الهام لشعوبنا.
    Condemning the nuclear test proclaimed by the Democratic People's Republic of Korea on 9 October 2006, UN وإذ تدين التجربة النووية التي أعلنت عنها جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006،
    The visible harmony of the principles proclaimed by the VDPA is reflected in many resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN والتناسق الواضح للمبادئ المعلنة في إعلان وبرنامج عمل فيينا ينعكس في كثير من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    That abhorrent doctrine, officially proclaimed by the United States of America and the North Atlantic Treaty Organization, indicated that no lesson had been learned from the nightmare of Hiroshima and Nagasaki. UN وهذا المبدأ البغيض الذي جرى الإعلان عنه رسمياً من جانب الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي يشير إلى أنه لم تستخلص دروس من كابوس هيروشيما وناغازاكي.
    Recalling further the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, proclaimed by the General Assembly in its resolution 36/55 of 25 November 1981, UN وإذ يشير كذلك إلى الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more