"procreate" - Translation from English to Arabic

    • الإنجاب
        
    • التناسل
        
    • الانجاب
        
    • يتكاثرون
        
    • تنجب
        
    • التكاثر
        
    In any event, lesbians could procreate utilizing reproductive technologies, and to allow homosexual marriage would not affect the procreative capacity of heterosexuals. UN وفي أي حال، يمكن للسحاقيات الإنجاب باستعمال تكنولوجيات الإنجاب، ولن يؤثر السماح بالزواج الجناسي على القدرة الإنجابية للمتزوجين بالجنس الآخر.
    These practices send the disturbing message that certain groups in society do not deserve to procreate. UN وتبث هذه الممارسات رسالة مزعجة مفادها أن فئات معينة في المجتمع لا تستحق الإنجاب.
    Allowing boys to marry at age 18 might encourage them to procreate even more. UN والسماح للأولاد بالزواج في سن 18 عاما قد يشجعهم على المزيد من الإنجاب.
    5. The right to found a family implies, in principle, the possibility to procreate and live together. UN 5- والحق في تكوين أسرة ينطوي، من حيث المبدأ، على إمكانية التناسل والعيش معاً.
    They told us that we could not procreate with humans. Open Subtitles لقد قالوا لنا بأننا لانستطيع الانجاب مع البشر
    This is a lie. You're all lying. Vampires cannot procreate. Open Subtitles هذه كذبة، جميعكم كاذبون، مصّاصو الدّماء لا يتكاثرون.
    Would you be able to procreate with a woman of our race? Open Subtitles هل يمكنك أن تنجب من إمرأة عرقنا ؟
    And those that remain will procreate, and the madness will just start all over again. Open Subtitles وكل من بقوا سيعيدون التكاثر والجنون سيعم المكان هنا
    Did you know that they can't procreate, these vampires? Open Subtitles هل تعرفين إنهم لا يستطيعون الإنجاب , هؤلاء المصاصوا ؟
    I thought you'd be thrilled to procreate with me. Open Subtitles أنا أعتقد أنك سوف تكون سعيدة في الإنجاب معي.
    This is exactly why I could never procreate. Open Subtitles لهذا السبب بالتحديد لن أتمكن من الإنجاب أبداً.
    Yeah, it's true I lost the ability to procreate after the accident. Open Subtitles أجل, ذلك صحيح فقدت القدرة على الإنجاب بعد تلك الحادثة
    You're deciding who can and cannot procreate. Open Subtitles أنتم تقررون مَن يمكنه الإنجاب ومَن لا يمكنه
    See, I've never understood this human desire to procreate Open Subtitles أترين ، لم أفهم أبداً رغبة البشر فى الإنجاب
    If ever there were two people who shouldn't be allowed to procreate. Open Subtitles إذا كان هناك أي وقت مضى كان هناك اثنين الناس الذين لا ينبغي أن يسمح لهم الإنجاب.
    And though we agree that to procreate is a fundamental right, the very purpose of punishment is to take away fundamental rights. Open Subtitles و رغمَ أننا نوافِق أنَ الإنجاب هوَ حقٌ أساسي فالهدَف الأساسي للعقوبَة
    " Article 187, (1) Surgical sterilisation which prevents the ability to procreate or to conceive can only be carried out at the written request of the woman or man concerned UN " المادة 187 1- لا يجوز القيام بتعقيم جراحي يحول دون الإنجاب إلا بناءً على طلب كتابي من المرأة المعنية أو الرجل المعني
    5. The right to found a family implies, in principle, the possibility to procreate and live together. UN 5- وينطوي الحق في تكوين أسرة، من حيث المبدأ، على إمكانية التناسل والعيش معا.
    5. The right to found a family implies, in principle, the possibility to procreate and live together. UN 5- وينطوي الحق في تكوين أسرة، من حيث المبدأ، على إمكانية التناسل والعيش معا.
    5. The right to found a family implies, in principle, the possibility to procreate and live together. UN ٥- ينطوي الحق في تكوين أسرة، من حيث المبدأ، على إمكانية التناسل والعيش معا.
    A woman whose triumph in the face of tragedy is exceeded only by her proclivity to procreate. Open Subtitles امرأة انتصارها في وجه المأساة تجاوز كل الحدود بسبب ميلها نحو الانجاب
    You know, we could also be the first people to procreate on Mars. Open Subtitles أتعلم، يمكن أن نكون أول أشخاص يتكاثرون على المريخ
    Because they do not procreate. Open Subtitles لماذا؟ لأنها لا تنجب.
    The Organization remains young because it still believes that the human being has a greater capacity to convince than to shoot, to love than to hate, to build than to destroy, to procreate than to kill. UN إن المنظمـة لا تـزال شابـة ﻷنهـا ما زالـت تؤمـن بأن اﻹنسان لديه قدرة على اﻹقنـاع أكبـر منهـا علـى إطلاق النار، وعلى المحبة أكبر منهـا علـى الكراهيـة، وعلـى البناء أكبر منها على التدمير، وعلى التكاثر أكبر منهـا على القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more