Furthermore, fear cannot be dispelled from the world as long as competition to produce weapons of mass destruction continues. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن تبديد الخوف من العالم ما دامت هناك منافسة مستمرة على إنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
These items, if acquired, could be used to produce weapons of mass destruction (WMDs). | UN | ويمكن لهذه المواد، إذا تم الحصول عليها، أن تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
International control regimes to limit the transfer of technology that could be used to produce weapons of mass destruction as well as other armaments must be further developed. | UN | ويجب مواصلة وضع نُظم دولية للمراقبة بغية الحد من نقل التكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة اﻷخرى. |
Export control over nuclear material, equipment, dual-use technologies and weapons is an important element of nuclear non-proliferation policy because of the danger of possible access by non-State actors to materials used to produce weapons of mass destruction. | UN | وتعتبر مراقبة صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية ذات الاستعمال المزدوج والأسلحة النووية عنصرا هاما من عناصر سياسة عدم الانتشار النووي بسبب الأخطار التي تنجم عن إمكانية حصول العناصر من غير الدول على المواد التي تستعمل في إنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
While animals may fight and brutally kill each other, they never spend time planning how to destroy one another or thinking about how to produce weapons of mass destruction. | UN | ولئن كانت الحيوانات تتعارك وتقتل بعضها بعضا بوحشية، فإنها لا تمضي وقتا أبدا في التخطيط لكيفية تدمير أحدها الآخر أو التفكير في كيفية إنتاج أسلحة دمار شامل. |
68. Serious concerns remained over the proliferation of dual-use equipment and technology that could be used to produce weapons of mass destruction. | UN | 68 - ولا تزال هناك شواغل خطيرة تتعلق بانتشار المعدات والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج، والتي يمكن استخدامها في إنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
The resolution requires States to undertake a number of steps to strengthen their non-proliferation and chemical, biological and nuclear security capabilities, including measures to strengthen export controls over materials that could be used to produce weapons of mass destruction. | UN | ويُلزِم القرار الدول باتخاذ عدد من الخطوات لتعزيز قدراتها في مجالات منع الانتشار وأمن المواد النووية والكيميائية والبيولوجية، تشمل تدابير لتعزيز الرقابة على تصدير المواد التي يمكن استخدامها في إنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
In this context, and resolute in its commitment, it has developed a comprehensive national strategy to strengthen its controls of transfers of technology, equipment and materials that might be used to produce weapons of mass destruction. | UN | وفي هذا السياق، وضعت المكسيك، وقد عقدت العزم على الوفاء بالتزاماتها، استراتيجية وطنية شاملة تعزّز ما فرضته من ضوابط على عمليات نقل التكنولوجيا والمعدات والمواد التي يمكن أن تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a statement made by an official Iraqi spokesman to the Iraqi News Agency on 28 February 2002 in reply to statements of Mr. Tony Blair, Prime Minister of the United Kingdom, in which he accused Iraq of continuing to produce weapons of mass destruction. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أرفق لكم تصريح ناطق رسمي عراقي مخوّل إلى وكالة الأنباء العراقية يوم 28 شباط/فبراير 2002 ردا على تصريحات رئيس وزراء المملكة المتحدة السيد توني بلير التي اتهم فيها العراق بمواصلة إنتاج أسلحة الدمار الشامل. |
38. Mr. Kafando (Burkina Faso) said that present circumstances had weakened the aims of the Treaty, with international security threatened by a headlong rush to produce weapons of mass destruction and small arms. | UN | 38 - السيد كافاندو (بوركينا فاسو): قال إن الظروف الحالية أدت إلى إضعاف أهداف المعاهدة، وأصبح الأمن الدولي مهددا باندفاع جامح نحو إنتاج أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة. |
38. Mr. Kafando (Burkina Faso) said that present circumstances had weakened the aims of the Treaty, with international security threatened by a headlong rush to produce weapons of mass destruction and small arms. | UN | 38 - السيد كافاندو (بوركينا فاسو): قال إن الظروف الحالية أدت إلى إضعاف أهداف المعاهدة، وأصبح الأمن الدولي مهددا باندفاع جامح نحو إنتاج أسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة. |
A vigorous defender of peace and security, Uzbekistan endorsed Security Council resolution 1540 (2004), and, in accordance with that resolution, the Uzbek Government has taken several steps to enhance the system of monitoring and control of the transport of material and equipment which could be used to produce weapons of mass destruction and convey them over significant distances. | UN | وجمهورية أوزبكستان من أشد المدافعين عن السلام والأمن، ولذلك فقد أيدت قرار مجلس الأمن 1540 (2004) واتخذت الحكومة الأوزبيكية وفقا لذلك القرار عدة خطوات لتعزيز نظام الرصد والمراقبة المتعلق بنقل المواد والمعدات التي يمكن أن تستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل ونقلها عبر مسافات كبيرة. |
9. The Border Guard cooperates with national services (e.g. Internal Security Agency, Custom Service) in the realization of a broad range of tasks connected with the prevention of proliferation of substances used to produce weapons of mass destruction and prevention of terrorism as well, which is a new task for the Border Guard introduced in 2007. | UN | 9 - ويتعاون حرس الحدود مع الدوائر الحكومية الوطنية (مثل وكالة الأمن الداخلي ودائرة الجمارك) بغرض تحقيق نطاق واسع من المهام تتصل بمنع انتشار المواد المستخدمة في إنتاج أسلحة الدمار الشامل ومنع الإرهاب أيضا، وهي المهمة الجديدة للحرس الوطني التي أُدخلت في عام 2007. |
61. As previously reported by the Panel, Alex Tsai and his son, Yueh-Hsun Tsai, (also known as Gary Tsai) were indicted in May 2013 by the United States for, among other things, exporting or attempting to export between 2009 and 2010 a machine tool that could be used to produce weapons of mass destruction.[38] | UN | 61 - وكما ذكر الفريق في تقارير سابقة، أصدرت الولايات المتحدة بحق أليكس تساي وابنه يويه - هسون تساي (المعروف أيضا باسم غاري تساي) قراري اتهام في أيار/مايو 2013، لقيامهما في الفترة بين عامي 2009 و 2010، في جملة أمور، بتصدير أداة آلية يمكن استخدامها في إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو الشروع في تصديرها([38]). |
The armed forces are also involved in international cooperation and export control, within their competence, related to the prevention of unlawful trafficking in materials that could be used to develop or produce weapons of mass destruction (specific types of materials, chemical substances and bacteriological, biological and toxic agents) for military or terrorist purposes. | UN | وتشارك أيضا القوات المسلحة، ضمن نطاق اختصاصها، في التعاون الدولي والرقابة على الصادرات فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد التي يمكن أن تستخدم في استحداث أو إنتاج أسلحة دمار شامل (أنواع محددة من المواد، ومواد كيميائية، وعوامل بكتريولوجية وبيولوجية وسمية) لأغراض عسكرية أو إرهابية. |