"produced and used" - Translation from English to Arabic

    • إنتاج واستخدام
        
    • ينتج ويستخدم
        
    • المنتجة والمستخدمة
        
    • تنتج أو تستخدم
        
    • إنتاجها واستخدامها
        
    • لإنتاج واستخدام
        
    Data on urbanization trends are produced and used in public policies, including urban planning UN إنتاج واستخدام البيانات بشأن اتجاهات التوسع الحضري واستخدامها في السياسات العامة، بما في ذلك التخطيط الحضري
    These efforts will be aimed at helping to achieve the World Summit commitment that by 2020 chemicals should be produced and used in ways that do not harm human health and the environment. UN وستوجه هذه الجهود صوب المساعدة على إنجاز التزام مؤتمر القمة العالمي بضرورة أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة لا تضر بصحة البشر وبالبيئة.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimise significant adverse impacts on the environment and human health. UN ومن المتوقع أيضاً أن تدعم تدابير الرقابة الهدف الموافق عليه في القمة العالمية في جوهانسبرح في سنة 2002 بشأن التنمية المستدامة والخاص بكفالة إنتاج واستخدام المواد الكيميائية، بحلول عام 2020، بطرائق تحد من الآثار السلبية الملموسة على البيئة وصحة الإنسان.
    Chlordecone was produced and used in the USA until 1976. UN وقد ظل كلورديكون ينتج ويستخدم في الولايات المتحدة حتى عام 1976.
    These dyes comprise 75 per cent of the dyes produced and used in India; textiles account for 30 per cent of India's exports. UN وتمثل هذه الصبغات ٧٥ في المائة من الصبغات المنتجة والمستخدمة في الهند؛ وتشكل المنسوجات ٣٠ في المائة من صادرات الهند.
    It seems that HCBD is no longer intentionally produced and used in the UNECE region including in the US and Canada. UN ويبدو أن البيوتادايين سداسي الكلور لم تعد تنتج أو تستخدم بصورة متعمدة في الولايات المتحدة وكندا.
    Herewith, the Secretariat for the Stockholm Convention is notified that the chemical named below is within the territory of this Party, being produced and used as a closed-system site-limited intermediate, which in accordance with note (iii) of Annex A / Annex B should not be considered a production and use specific exemption for purposes of paragraph 2 of Article 3. UN يتم بموجب هذا إخطار أمانة اتفاقية استكهولم بأن المادة الكيميائية المذكورة أدناه تنحصر داخل أراضي هذا الطرف، وأنه يجري إنتاجها واستخدامها كمادة وسيطة داخل نظام مغلق بمواقع محددة، وطبقاً للملاحظة `3` بالمرفق ألف/المرفق باء لا تعتبر إعفاء محددا للإنتاج والاستخدام لأغراض الفقرة 2 من المادة 3.
    27. Strengthening the development, use and transfer of cleaner energy technologies, especially renewable energy and advanced energy technologies, is crucial to improving access to modern energy services, to improving the efficiency with which energy is produced and used and to significantly reducing atmospheric emissions. UN 27 - يعتبر تعزيز تطوير واستخدام ونقل تكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة، وبخاصة تكنولوجيات الطاقة المتجددة والتكنولوجيات المتقدمة، أمراً حيوياً بالنسبة لتعزيز إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، ورفع كفاءة إنتاج واستخدام الطاقة، وتخفيض الانبعاثات في الغلاف الجوي إلـى حـد كبيـر.
    8. There is a need to ensure that manufactured nanomaterials are produced and used in a way that will contribute to the 2020 World Summit on Sustainable Development goals related to chemicals. UN 8 - ثمة حاجة إلى ضمان إنتاج واستخدام المواد النانوية المصنّعة بشكل يسهم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المرسومة لعام 2020 بشأن المواد الكيميائية.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج عام 2002 بكفالة أن يتم بحلول عام 2020 إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على البيئة والصحة البشرية.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج عام 2002 بكفالة أن يتم بحلول عام 2020 إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على البيئة والصحة البشرية.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة الهدف الذي اتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج عام 2002من خلال ضمان أن يتم بحلول عام 2020 إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرائق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على البيئة وصحة البشر.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة الهدف الذي اتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرج عام 2002من خلال ضمان أن يتم بحلول عام 2020 إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرائق تقلل إلى أدنى حد من الآثار المعاكسة على البيئة وصحة البشر.
    Control measures are also expected to support the goal agreed at the 2002 Johannesburg World Summit on Sustainable Development of ensuring that by the year 2020, chemicals are produced and used in ways that minimize significant adverse impacts on the environment and human health. UN كما يتوقع أن تدعم تدابير الرقابة أيضاً الهدف المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرج عام 2002 والمتمثل في ضمان أن يتم إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بحلول عام 2020 بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة الكبيرة على البيئة وصحة البشر.
    Exposure may also arise in occupational settings where the pesticide quintozene is produced and used. UN وقد ينشأ التعرض أيضاً في المحيطات المهنية التي ينتج ويستخدم فيها مبيد الآفات كونتوزين.
    Chlordecone was produced and used in the USA until 1976. UN وقد ظل كلورديكون ينتج ويستخدم في الولايات المتحدة حتى عام 1976.
    Exposure may also arise in occupational settings where the pesticide quintozene is produced and used. UN وقد ينشأ التعرض أيضاً في المحيطات المهنية التي ينتج ويستخدم فيها مبيد الآفات كونتوزين.
    Activities: Resource training kit on existing human rights education curricula and other materials produced and used in the Asian-Pacific region being prepared; a subregional training workshop on human rights education in North-East Asian schools held in Seoul, 14 December 1999. UN الأنشطة: إعداد مجموعة مواد تدريبية بشأن المناهج القائمة في ميدان تعليم حقوق الإنسان وغيرها من المواد المنتجة والمستخدمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ وعقد حلقة عمل تدريبية دون إقليمية بشأن تعليم حقوق الإنسان في مدارس شمال شرق آسيا في سيئول، 1-4 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    It seems that HCBD is no longer intentionally produced and used in the UNECE region including in the US and Canada. UN ويبدو أن البيوتادايين سداسي الكلور لم تعد تنتج أو تستخدم بصورة متعمدة في الولايات المتحدة وكندا.
    Biomass energy systems can increase the energy available for economic development without contributing to the greenhouse effect since biomass is not a net emitter of carbon dioxide to the atmosphere when it is produced and used sustainably. It also has other benign environmental attributes such as lower sulphur and nitric oxide emissions and can help rehabilitate degraded lands. UN 25 - ويمكن أن تزيد نظم الطاقة المستمدة من الكتلة الحيوية من الطاقة المتاحة للتنمية الاقتصادية دون الإسهام في تأثيرات الاحتباس الحراري حيث أن الكتلة الحيوية ليست من الانبعاثات الصافية لثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي لدى إنتاجها واستخدامها بطريقة مستدامة كما أن لها صفات بيئية حميدة أخرى مثل خفض انبعاثات الكبريت وثاني أكسيد النشادر، ويمكن أن تساعد في إحياء الأراضي المتدهورة.
    Make the gathering of data on effects on human health and the environment a precondition for a chemical being produced and used. UN جعل جمع البيانات حول الآثار على صحة الإنسان وعلى البيئة شرطاً سابقاً لإنتاج واستخدام المادة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more