"produced or" - Translation from English to Arabic

    • المنتجة أو
        
    • تنتج أو
        
    • ينتج أو
        
    • إنتاجها أو
        
    • إنتاج أو
        
    • تُنتج أو
        
    • بإنتاج أو
        
    • انتاجها أو
        
    • تنتجها أو
        
    • منتج أو
        
    • إنتاجه أو
        
    • عن إنتاج
        
    • قدم أو
        
    • الصادرة أو
        
    • أنتجت أو
        
    Companies should be obliged to make publicly available data on the health and environmental effects of produced or imported chemicals. UN وينبغي إلزام الشركات بإتاحة البيانات للجمهور بشأن الآثار الصحية والبيئية للمواد الكيميائية المنتجة أو المستوردة.
    Likewise, the quantity of documents produced or the number of meetings held were not useful for gauging the success of programme activities. UN وبالمثل، لا تعد كمية الوثائق المنتجة أو عدد الجلسات المعقودة مقياسا صالحا لمدى نجاح الأنشطة البرنامجية.
    There are no data that indicate that it is produced or imported by a member state in quantities more than 1,000 tonnes in 1997. UN ولا تتوافر بيانات تشير إلى أن هذه المادة كانت تنتج أو تستورد بواسطة دولة عضو بكميات تزيد على 1000 طن في 1997.
    My country has thus never produced or exported anti-personnel mines. UN ومن ثمّ، فإن بلدي لم ينتج أو يصدر أبدا ألغاما مضادة للأفراد.
    There will always be uncertainty over which exact mix of minerals is being produced or traded. UN وسيبقى هناك على الدوام ارتياب بشأن المزيج الدقيق من المعادن التي يجري إنتاجها أو الاتجار بها.
    China has never developed, produced or stockpiled biological weapons and has never helped any other country to acquire or to develop such weapons. UN ولم تقم الصين أبدا بتطوير أو إنتاج أو تكديس أسلحة بيولوجية ولم تساعد أبدا أي بلد آخر على حيازة أو صنع مثل هذه الأسلحة.
    One representative said that the lack of import responses for some of the substances listed in the interim PIC procedure might be attributable to the fact that they were no longer produced or exported but only found as obsolete pesticide stocks or wastes. UN 40 - وقال أحد الممثلين إن الافتقار إلى ردود الاستيراد بالنسبة لبعض المواد المدرجة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، قد يعزى إلى حقيقة أنها لم تعد تُنتج أو تُستورد لكنها موجودة بشكل مخزونات مبيدات آفات بالية أو بشكل نفايات.
    Lot numbers: the official number given to each batch of landmines produced or acquired. UN أرقام المجموعات: الرقم الرسمي المعزى إلى كل دفعة من الألغام المنتجة أو المحازة.
    Lot numbers are the official numbers given to each batch of mines produced or acquired. UN تُشكل أرقام المجموعات تلك الأرقام الرسمية المعزاة إلى كل دفعة من الألغام المنتجة أو المحازة.
    It demanded the cessation and reversal of all actions taken illegally against Palestinian Jerusalemites and the provision of information about goods produced or manufactured in the settlements. UN وطالبت بإعطاء المعلومات اللازمــة عــن السلــع المنتجة أو المصنﱠعـــة في المستعمرات.
    There are no data that indicate that it is produced or imported by a member state in quantities more than 1,000 tonnes in 1997. UN ولا تتوافر بيانات تشير إلى أن هذه المادة كانت تنتج أو تستورد بواسطة دولة عضو بكميات تزيد على 1000 طن في 1997.
    Precursors of these substances that may be produced or present in products UN سلائف هذه المواد التي قد تنتج أو تكون موجودة في المنتجات.
    It had renounced anti-personnel mines and had not produced or exported a single landmine since 1989. UN ولاحظ ممثل البرازيل أن بلاده امتنعت عن استعمال الألغام المضادة للأفراد وأنها لم تنتج أو تصدر أي لغم أرضي منذ عام 1989.
    Based on the available information, Chlordecone is no longer produced or used. UN استناداً إلى المعلومات المتاحة، لم يعد كلورديكون ينتج أو يستخدم.
    There is no information, indicating that Kelevan is currently being produced or used . UN ولا توجد بيانات تشير إلى أن كيليفان لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن.
    The Committee prepared this risk management evaluation and recommends that it is important to prevent the reintroduction of Chlordecone, recognizing that it is not known to be currently produced or used. UN وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وتوصي بأن من المهم منع إعادة إدخال كلورديكون، مع الإقرار بأنه من غير المعروف أنه ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن.
    The best safeguard against the use of nuclear weapons is to ensure that they are not produced or developed, and to destroy stockpiles in a verifiable manner, according to a defined timetable and under international control. UN إن خير ضمان لمنع استعمال الأسلحة النووية هو عدم إنتاجها أو تطويرها، وتدمير المخزون منها بطرق قابلة للتحقق، ووفق جدول زمني محدد، وتحت رقابة دولية.
    Long-lived mines should not be produced or sold, and their use should be exceptional and virtually phased out. UN ولا ينبغي إنتاج أو بيع اﻷلغام البرية المعمرة، ويجب أن يكون استخدامها استثنائيا وأن يتم إلغاؤه عمليا.
    Illustration 14-4: Illogical logistics may appear, for example, in the sale of goods, where the movements of such goods do not make sense geographically in terms of where they are typically produced or grown. UN المثال التوضيحي 14-4: قد تظهر جوانب لوجستيه غير منطقية، لدى بيع السلع مثلا، عندما تكون تحركات تلك السلع منافية للحس المنطقي السليم من الناحية الجغرافية، أي من حيث المكان الذي تُنتج أو تُزرع فيه نمطيا.
    In the Gaza economy, microentrepreneurs primarily produced or provided services for the local market, including the informal sector. UN وفي اقتصاد غزة، تقوم المشاريع الصغرى بالدرجة اﻷولى بإنتاج أو توفير خدمات للسوق المحلية، بما في ذلك القطاع غير النظامي.
    My Government maintains the view that codifying the cessation of the production of nuclear weapons-grade materials in a legally binding instrument would reassure the world community that these materials were not being secretly produced or procured. UN وتتمسك حكومة بلدي بوجهة نظر مفادها أن تضمين وقف انتاج المواد المستخدمة في صناعة اﻷسلحة النووية في صك ملزم قانونيا من شأنه أن يطمئن المجتمع الدولي بأن هذه المواد لا يجري انتاجها أو اقتناؤها في الخفاء.
    reductions and dismantlement of nuclear weapons and warheads in any State that might have produced or otherwise acquired them, and disposition of the fissile material arising. UN `3 ' تخفيض الأسلحة النووية والرؤوس الحربية النووية وتفكيكها في أي دولة قد تنتجها أو تقتنيها، والتخلص من المواد الانشطارية الناجمة عن ذلك.
    Generally, there is no overall measure of environmental damage per ton produced or consumed that is applicable to all countries and ecosystems. UN ولا يوجد بعامة مقياس شامل للتلف البيئي لكل طن منتج أو مستهلك بما يتاح تطبيقه على جميع البلدان والنظم اﻹيكولوجية.
    The PPWT states that such would be any device placed in outer space that is produced or converted with certain features to perform certain offensive tasks. UN وتشير المعاهدة إلى أن ذلك سيكون أي جهاز يوضع في الفضاء الخارجي يتم إنتاجه أو تحويله مع بعض الخصائص للاضطلاع ببعض المهام الهجومية.
    Concerning the right to food, however, what matters is not only whether more gets produced or traded or whether trade liberalization leads to economic growth. UN إلا أنه فيما يتعلق بالحق في الغذاء، ما يهم لا يقتصر على التساؤل عن إنتاج المزيد أو الاتجار بالمزيد، أو ما إذا كان تحرير التجارة يؤدي إلى النمو الاقتصادي.
    In drafting this report, the Panel has not included specific citations to restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. UN 8- ولم يدرج الفريق في صياغته لهذا التقرير إشارات محددة إلى ما قدم أو أتيح له، لغرض إنجاز عمله، من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم.
    Publications produced or planned for publication in 1999 are described below. UN ويرد أدناه وصف للمنشورات الصادرة أو المزمع إصدارها في عام ١٩٩٩.
    That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. UN وغني عن البيان أن الدول التي أنتجت أو ما زالت تنتج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية هي التي تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more